QUADRAGESIMO ANNO
Pope Pius XI
.  1931
On Reconstruction of the Social Order
 and Achieving the Legal Norms of the Gospel

 

 


MS-Word.doc full text (Latin & Engl)


 

 

 

 

QUADRAGESIMO ANNO
ENCYCLICAL OF POPE PIUS XI
On Reconstruction of the Social Order
 and Achieving the Legal Norms of the Gospel

PIUS PP. XI LITTERAE ENCYCLICAE QUADRAGESIMO ANNO
DE ORDINE SOCIALI INSTAURANDO  ET AD EVANGELICAE LEGIS NORMAM PERFICIENDO

 

 

 

 

 

 

TO our Venerable Brethren, the Patriarchs, Primates, Archbishops, Bishops, and other Ordinaries in Peace and Communion with the Apostolic See, and Likewise to All the Faithful of the Catholic World.  In the Fortieth year since the promulgation of the Encyclical of Leo XII, Rerum Novarum

ad Venerabiles Fratres Patriarchas,  Primates, Archiepiscopos,  Episcopos aliosque locorum Ordinarios,  Pacem et Communionem  cum Apostolica Sede habentes  itemque ad Christifideles Catholici  Orbis Universos:   in Annum Xl post editas Leonis xiii  Litteras Encyclicas  « Rerum Novarum ».

 

« Rerum Novarum »

Venerable Brethren and Beloved Children, Health and Apostolic Benediction.

VENERABILES FRATRES, DILECTE FILI  SALUTEM ET APOSTOLICAM BENEDICTIONEM

Forty years have passed since Leo XIII’s peerless Encyclical, On the Condition of Workers, first saw the light, and the whole Catholic world, filled with grateful recollection, is undertaking to commemorate it with befitting solemnity.

Quadragesimo anno expleto, ex quo fel. rec. Leonis XIII egregiae Litterae Rerum novarum prodiere, universus orbis catholicus grata recordatione perfunditur, easque digna celebratione commemorandas suscipit.

2. Other Encyclicals of Our Predecessor had in a way prepared the path for that outstanding document and proof of pastoral care: namely, those on the family and the Holy Sacrament of Matrimony as the source of human society, [1] on the origin of civil authority [2] and its proper relations with the Church, [3] on the chief duties of Christian citizens, [4] against the tenets of Socialism [5] against false teachings on human liberty, [6] and others of the same nature fully expressing the mind of Leo XIII. Yet the Encyclical, On the Condition of Workers, compared with the rest had this special distinction that at a time when it was most opportune and actually necessary to do so, it laid down for all mankind the surest rules to solve aright that difficult problem of human relations called “the social question.”

Et sane, quamquam insigni illi pastoralis sollicitudinis documento viam quodammodo straverant eiusdem Decessoris Nostri Litterae sive de societatis humanae principio, quod est familia et venerandum matrimonii Sacramentum (1), sive de origine civilis potestatis (2) eiusque ordinata cum Ecclesia colligatione (3), sive de praecipuis civium christianorum officiis(4), sive adversus « socialistarum » placita (5) et pravam de humana libertate doctrinam (6) aliaeque id genus, quae Leonis XIII mentem abunde expresserant, Encyclicae tamen Litterae Rerum novarum hoc peculiare habuerunt prae ceteris, quod universo humano generi ad arduam de humana consortione causam, quam « socialem quaestionem » appellant, rite solvendam tutissimas statuerunt normas cum maxime id opportunum atque adeo necessarium erat.

 

Occasio.

3. For toward the close of the nineteenth century, the new kind of economic life that had arisen and the new developments of industry had gone to the point in most countries that human society was clearly becoming divided more and more into two classes. One class, very small in number, was enjoying almost all the advantages which modern inventions so abundantly provided; the other, embracing the huge multitude of working people, oppressed by wretched poverty, was vainly seeking escape from the straits wherein it stood.

Nam saeculo undevicesimo ad exitum properante novum rei oeconomicae obortum genus novaque industriae incrementa in plerisque nationibus eo devenerant, ut hominum communitas magis magisque in duas classes dispertita appareret: quarum altera quidem numero exigua, vix non omnibus fruebatur commodis a modernis inventis tam copiose allatis; altera vero, ingentem complectens opificum multitudinem, calamitosa egestate pressa, frustra ex angustiis, in quibus versabatur, excedere contendebat.

4. Quite agreeable, of course, was this state of things to those who thought it in their abundant riches the result of inevitable economic laws and accordingly, as if it were for charity to veil the violation of justice which lawmakers not only tolerated but at times sanctioned, wanted the whole care of supporting the poor committed to charity alone. The workers, on the other hand, crushed by their hard lot, were barely enduring it and were refusing longer to bend their necks beneath so galling a yoke; and some of them, carried away by the heat of evil counsel, were seeking the overturn of everything, while others, whom Christian training restrained from such evil designs, stood firm in the judgment that much in this had to be wholly and speedily changed.

Rerum condicionem facile profecto ferebant ii, qui, divitiis abundantes, eam necessariis oeconomiae legibus inductam putabant, ideoque totam de miseris sublevandis curam uni caritati demandatam volebant, perinde quasi caritas iustitiae violationem a legumlatoribus non modo toleratam, sed interdum sancitam, tegere debuisset. Contra duriore fortuna conflictati aegerrime id tolerabant durissimoque iugo diutius colla supponere detrectabant opifices, quorum alii, malorum consiliorum aestu abrepti, omnium rerum perturbationem appetebant, alii, quos christiana institutio a pravis huiusmodi conatibus absterreret, in ea tamen sententia perstabant, plurima hac in re prorsus et quam cito esse reformanda.

5. The same feeling those many Catholics, both priests and laymen, shared, whom a truly wonderful charity had long spurred on to relieve the unmerited poverty of the non-owning workers, and who could in no way convince themselves that so enormous and unjust an in equality in the distribution of this world’s goods truly conforms to the designs of the all-wise Creator.

Nec aliter sentiebant complures illi catholici viri, sive sacerdotes sive laici, quos miranda sane caritas ad immeritam proletariorum inopiam sublevandam iam diu concitaverat, quique sibi persuadere nullatenus poterant tam ingens tamque iniquum in temporalium bonorum distributione discrimen cum Sapientissimi Creatoris consiliis revera congruere.

6. Those men were without question sincerely seeking an immediate remedy for this lamentable disorganization of States and a secure safeguard against worse dangers. Yet such is the weakness of even the best of human minds that, now rejected as dangerous innovators, now hindered in the good work by their very associates advocating other courses of action, and, uncertain in the face of various opinions, they were at a loss which way to turn.

Profecto ad lugendam hanc rerum publicarum deordinationem praesens hi remedium, firmumque contra peiora pericula munimen sincere quaerebant; sed, quae est humanarum mentium vel optimarum imbecillitas, hinc ut perniciosi novatores repulsi, illinc ab ipsis boni operis sociis aliorum consiliorum fautoribus impediti, inter varias opiniones incerti, quo se verterent ancipites haerebant.

7. In such a sharp conflict of mind, therefore, while the question at issue was being argued this way and that, nor always with calmness, all eyes as often before turned to the Chair of Peter, to that sacred depository of all truth whence words of salvation pour forth to all the world. And to the feet of Christ’s Vicar on earth were flocking in unaccustomed numbers, men well versed in social questions, employers, and workers themselves, begging him with one voice to point out, finally, the safe road to them.

In tanta igitur animorum conflictione. cum ultro citroque, nec semper pacifice exerceretur lis, ut saepe alias, omnium oculi ad Petri Cathedram adiiciebantur, ad sacrum hoc totius veritatis depositum, unde verba salutis in universum orbem effunduntur; atque ad pedes Christi in terris Vicarii insueta quadam frequentia confluentes, et rerum socialium periti, et operum conductores, et opifices ipsi, uno ore efflagitabant ut tandem sibi tutum indicaretur iter.

8. The wise Pontiff long weighed all this in his mind before God; he summoned the most experienced and learned to counsel; he pondered the issues carefully and from every angle. At last, admonished “by the consciousness of His Apostolic Office” [7] lest silence on his part might be regarded as failure in his duty [8] he decided, in virtue of the Divine Teaching Office entrusted to him, to address not only the whole Church of Christ but all mankind.

Dia haec omnia secum coram Deo perpendit prudentissimus Pontifex, peritissimos quosque in consilium accivit, rerum momenta hinc inde attente pensitavit; ac tandem, « Apostolici muneris conscientia » monente (7), ne officium taciturnitate neglexisse videretur (8), universam Christi Ecclesiam atque adeo humanum genus universum pro divino magisterio sibi credito alloqui statuit.

9. Therefore on the fifteenth day of May, 1891, that long awaited voice thundered forth; neither daunted by the arduousness of the problem nor weakened by age but with vigorous energy, it taught the whole human family to strike out in the social question upon new paths.

Intonuit ergo die XV Maii anni MDCCCXCI vox illa diu expetita, eaque neque rei difficultate deterrita neque senio debilitata, sed experrecta virtute humanam familiam novas in re sociali docuit aggredi vias.

 

Summa Capita.

10. You know, Venerable Brethren and Beloved Children, and understand full well the wonderful teaching which has made the Encyclical, On the Condition of Workers, illustrious forever. The Supreme Pastor in this Letter, grieving that so large a portion of mankind should “live undeservedly in miserable and wretched conditions,” [9] took it upon himself with great courage to defend “the cause of the workers whom the present age had handed over, each alone and defenseless, to the inhumanity of employers and the unbridled greed of competitors.” [10] He sought no help from either Liberalism or Socialism, for the one had proved that it was utterly unable to solve the social problem aright, and the other, proposing a remedy far worse than the evil itself, would have plunged human society into great dangers.

Nostis, Venerabiles Fratres dilectique Filii, et optime calletis mirabilem doctrinam, quae Litteras Encyclicas Rerum novarum ad temporum memoriam insignes fecit. In his optimus Pastor, tam magnam hominum partem dolens « in misera calamitosaque fortuna indigne versari, opificum causam, quos inhumanitati dominorum effrenataeque competitorum cupiditati solitarios atque indefensos tempus tradiderat » (9), magno animo per se ipse tuendam suscepit, nihil auxilii petens neque a liberalismo neque a socialismo, quorum alter ad causarli socialem legitime dirimendam prorsus impotentem sese probaverat, alter remedium proponens, quod malum ipsum longe superaret, humanam societatem in peiora pericula coniecisset.

11. Since a problem was being treated “for which no satisfactory solution” is found “unless religion and the Church have been called upon to aid,” [11] the Pope, clearly exercising his right and correctly holding that the guardianship of religion and the stewardship over those things that are closely bound up with it had been entrusted especially to him and relying solely upon the unchangeable principles drawn from the treasury of right reason and Divine Revelation, confidently andas one having authority, [12] declared and proclaimed “the rights and duties within which the rich and the proletariat - those who furnish material things and those who furnish work - ought to be restricted in relation to each other,” [13] and what the Church, heads of States and the people themselves directly concerned ought to do.

Pontifex vero, iure suo plane usus atque probe tenens religionis custodiam dispensationemque earum rerum, quae cum illa arcto vinculo sociantur, sibi potissimum commissas fuisse, cum causa ageretur, « cuius exitus probabilis quidem nullus, nisi advocata religione Ecclesiaque », reperiretur (10), immutabilibus principiis ex rectae rationis ac divinae revelationis thesauro depromptis tantum innixus, « iura et officia, quibus locupletes et proletarios, eos qui rem et eos qui operam conferant, inter se oportet contineri » (11), atque etiam quid Ecclesia, quid rei publicae principes, quid ii ipsi quorum interest praestare debeant, confidenter et « sicut potestatem habens » (12) indicavit atque proclamavit.

12. The Apostolic voice did not thunder forth in vain. On the contrary, not only did the obedient children of the Church hearken to it with marveling admiration and hail it with the greatest applause, but many also who were wandering far from the truth, from the unity of the faith, and nearly all who since then either in private study or in enacting legislation have concerned themselves with the social and economic question.

Nec frustra intonuit Apostolica vox; quin immo, stupentes eam audivere, maximoque prosecuti sunt favore non modo oboedientes Ecclesiae fili, sed etiam complures a veritate aut ab unitate fidei longe aberrantes, et vix non omnes quotquot de re sociali et oeconomica sive privato studio sive legibus ferendis solliciti deinceps fuere.

13. Feeling themselves vindicated and defended by the Supreme Authority on earth, Christian workers received this Encyclical with special joy. So, too, did all those noble-hearted men who, long solicitous for the improvement of the condition of the workers, had up to that time encountered almost nothing but indifference from many, and even rankling suspicion, if not open hostility, from some. Rightly, therefore, have all these groups constantly held the Apostolic Encyclical from that time in such high honor that to signify their gratitude they are wont, in various places and in various ways, to commemorate it every year.

Sed maxime laetabundi Litteras illas exceperunt christiani opifices, qui se a suprema in terris Auctoritate vindicatos et defensos senserunt, iique omnes generosi viri qui, de opificum levanda condicione iam diu solliciti, nihil fere adhuc invenerant nisi multorum incuriam atque ideo odiosas plurium suspiciones sin minus apertas hostilitates. Iure igitur hi omnes Apostolicas Litteras tantis deinceps honoribus semper honestarunt, ut passim soleant varia pro variis locis grati animi significatione illarum memoriam quotannis recolere.

14. However, in spite of such great agreement, there were some who were not a little disturbed; and so it happened that the teaching of Leo XIII, so noble and lofty and so utterly new to worldly ears, was held suspect by some, even among Catholics, and to certain ones it even gave offense. For it boldly attacked and overturned the idols of Liberalism, ignored long-standing prejudices, and was in advance of its time beyond all expectation, so that the slow of heart disdained to study this new social philosophy and the timid feared to scale so lofty a height. There were some also who stood, indeed, in awe at its splendor, but regarded it as a kind of imaginary ideal of perfection more desirable then attainable.

In tanto animorum concentu non defuerunt tamen qui nonnihil commoverentur; quo factum est, ut tam nobilis et alta Leonis XIIIdoctrina mundanis auribus prorsus nova, a quibusdam vel inter catholicos in suspicionem vocaretur, quosdam vero etiam offenderet. Per eam enim liberalismi idola audacter impetita evertebantur, inveterata praeiudicia nihili fiebant, tempora praeter spem praevertebantur, ita ut et tardi corde novam hanc philosophiam socialem ediscere aspernarentur, et animo pavidi fastigium illud ascendere pertimescerent. Fuerunt etiam qui hanc lucem quidem admirarentur, sed fictam quandam perfectionis speciem optandam magis quam expectandam reputarent.

 

Scopus praesentium Litterarum.

15. Venerable Brethren and Beloved Children, as all everywhere and especially Catholic workers who are pouring from all sides into this Holy City, are celebrating with such enthusiasm the solemn commemoration of the fortieth anniversary of the Encyclical On the Condition of Workers, We deem it fitting on this occasion to recall the great benefits this Encyclical has brought to the Catholic Church and to all human society; to defend the illustrious Master’s doctrine on the social and economic question against certain doubts and to develop it more fully as to some points; and lastly, summoning to court the contemporary economic regime and passing judgment on Socialism, to lay bare the root of the existing social confusion and at the same time point the only way to sound restoration: namely, the Christian reform of morals. All these matters which we undertake to treat will fall under three main headings, and this entire Encyclical will be devoted to their development.

Opportunum ergo ducimus, Venerabiles Fratres et dilecti Filii dum sollemnis commemoratio quadragesimi anniversarii LitterarumRerum novarum tanto animi fervore ab omnibus ubique, maxime vero ab opificibus catholicis undique in hanc Almam Urbem confluentibus, celebratur, hac uti occasione ut, quae magna ex iis in Ecclesiam catholicam atque adeo in humanani societatem universam redundarunt bona recolamus; tanti Magistri doctrinam de re sociali et oeconomica, a dubitationibus quibusdam vindicatam, enucleatius quoad quaedam capita evolvamus; denique oeconomia hodierna in iudicium vocata et socialismi cognita causa, radicem praesentis socialis turbationis detegamus simulque unam salutiferae instaurationis viam ostendamus, christianam nempe morum reformationem. Haec omnia, quae tractanda suscipimus, tria constituent capita, in quibus exponendis praesentes hae Litterae totae versabuntur.

 

Quae ex R. N. profluxerint beneficia.

16. To begin with the topic which we have proposed first to discuss, We cannot refrain, following the counsel of St. Ambrose [14] who says that “no duty is more important than that of returning thanks,” from offering our fullest gratitude to Almighty God for the immense benefits that have come through Leo’s Encyclical to the Church and to human society. If indeed We should wish to review these benefits even cursorily, almost the whole history of the social question during the last forty years would have to be recalled to mind. These benefits can be reduced conveniently, however, to three main points, corresponding to the three kinds of help which Our Predecessor ardently desired for the accomplishment of his great work of restoration.

Atque, ut ab eo initium capiamus, quod primo loco dicendum proposuimus, temperare Nobis non possumus quin, monitum secuti S. Ambrosii dicentis: « Nullum referenda gratia maius esse officium » (13), amplissimas Deo O. M. referamus grates ob ingentia quae ex Leonianis Litteris Ecclesiae et societati humanae beneficia obvenerunt. Quae quidem beneficia si vel cursim commemorare velimus, vix non solida horum quadraginta annorum historia, ad rem socialem quod attinet. esset in memoriam revocanda. Ea tamen ad tria potissimum capita commode redigi possunt, secundum tria auxiliorum genera, quae Decessor Noster ad magnum suum instaurationis opus perficiendum exoptabat.

 

1. - Quid egerit Ecclesia.

17. In the first place Leo himself clearly stated what ought to be expected from the Church: [15] “Manifestly it is the Church which draws from the Gospel the teachings through which the struggle can be composed entirely, or, after its bitterness is removed, can certainly become more tempered. It is the Church, again, that strives not only to instruct the mind, but to regulate by her precepts the life and morals of individuals, and that ameliorates the condition of the workers through her numerous and beneficent institutions “

Et primum quidem, quid ab Ecclesia expectandum esset ipse Leo luculenter edixerat: « Videlicet Ecclesia est, quae promit ex Evangelio doctrinas quarum virtute aut plane componi certamen potest, aut certe fieri, detracta asperitate, mollius ; eademque est, quae non instruere mentem tantummodo, sed regere vitam et mores singulorum praeceptis suis contenda ; quae statum ipsum proletariorum ad meliora promovet pluribus utilissime institutis » (14).

 

In re doctrinali.

18. The Church did not let these rich fountains lie quiescent in her bosom, but from them drew copiously for the common good of the longed-for peace. Leo himself and his Successors, showing paternal charity and pastoral constancy always, in defense especially of the poor and the weak, [16] proclaimed and urged without ceasing again and again by voice and pen the teaching on the social and economic question which On the Condition of Workers presented, and adapted it fittingly to the needs of time and of circumstance. And many bishops have done the same, who in their continual and able interpretation of this same teaching have illustrated it with commentaries and in accordance with the mind and instructions of the Holy See provided for its application to the conditions and institutions of diverse regions. [17]

Iamvero pretiosos hos latices Ecclesia inertes in sinu suo haerere nullatenus est passa, sed ad commune exoptatae pacis bonum copiose inde hausit. Quam enim doctrinam de re sociali et oeconomica Litterae Rerum novarum tradiderant, eam ipse Leo XIIIeiusque Successores iterum iterumque qua voce qua scriptis proclamare et urgere ac rerum temporumque rationibus convenienter aptare pro re nata non destiterunt, paternam semper prae se ferentes caritatem et pastoralem constantiam, in pauperum maxime ac debilium defensione (15); nec aliter se gesserunt tot Sacrorum Antistites, qui eandem doctrinam assidue ac scite interpretati, commentationibus illustrarunt atque ad diversarum regionum condiciones secundum Sanctae Sedis mentem et institutiones accommodandam curarunt (16).

19. It is not surprising, therefore, that many scholars, both priests and laymen, led especially by the desire that the unchanged and unchangeable teaching of the Church should meet new demands and needs more effectively, have zealously undertaken to develop, with the Church as their guide and teacher, a social and economic science in accord with the conditions of our time.

Nil igitur mirum quod, Ecclesia duce et magistra. complures docti viri, sive ecclesiastici sive laici, socialem et oecononomicam disciplinam secundum nostrae aetatis rationes evolvendam sint naviter aggressi, eo studio praecipue ducti, ut immutata prorsus atque immutabilis Ecclesiae doctrina novis necessitatibus efficacius occurreret.

20. And so, with Leo’s Encyclical pointing the way and furnishing the light, a true Catholic social science has arisen, which is daily fostered and enriched by the tireless efforts of those chosen men whom We have termed auxiliaries of the Church. They do not, indeed, allow their science to lie hidden behind learned walls. As the useful and well attended courses instituted in Catholic universities, colleges, and seminaries, the social congresses and “weeks” that are held at frequent intervals with most successful results, the study groups that are promoted, and finally the timely and sound publications that are disseminated everywhere and in every possible way, clearly show, these men bring their science out into the full light and stress of life.

Atque ita, Leonianis illis Litteris viam demonstrantibus et lumen afferentibus, vera quaedam disciplina socialis catholica exorta est, quam cotidie impigra opera fovent ac ditant lecti illi viri, quos Ecclesiae adiutores appellavimus. Qui quidem non in eruditis umbraculis delitescere sinunt, sed in solem atque pulverem eam producunt, quemadmodum scholae apprime utiles atque celebratae, in Catholicis Universitatibus, Academiis, Seminariis institutae; sociales conventus, seu « hebdomadae », saepius habiti laetisque cumulati fructibus, studiorum excitata coenacula; opportuna denique et sana scripta quaquaversus et quacumque ratione vulgata, luculenter ostendunt.

21. Nor is the benefit that has poured forth from Leo’s Encyclical confined within these bounds; for the teaching whichOn the Condition of Workers contains has gradually and imperceptibly worked its way into the minds of those outside Catholic unity who do not recognize the authority of the Church. Catholic principles on the social question have as a result, passed little by little into the patrimony of all human society, and We rejoice that the eternal truths which Our Predecessor of glorious memory proclaimed so impressively have been frequently invoked and defended not only in non-Catholic books and journals but in legislative halls also courts of justice.

Neque his tantum limitibus utilitas circumscribitur, quae ex Leoniano documento promanavit; siquidem doctrina Litteris Rerum novarum tradita sensim sine sensu in eos quoque irrepsit, qui catholicae unitatis exsortes, Ecclesiae potestatem non agnoscunt; quo factum, ut catholica de re sociali principia paulatim in totius humanae societatis patrimonium transierint, aeternasque veritates quas cl. mem. Decessor Noster tam alte proclamarat, non modo in acatholicis quoque ephemeridibus et libris, verum etiam in legumlatorum curiis aut tribunalium rostris crebro adductas atque vindicatas gratulemur.

22. Furthermore, after the terrible war, when the statesmen of the leading nations were attempting to restore peace on the basis of a thorough reform of social conditions, did not they, among the norms agreed upon to regulate in accordance with justice and equity the labor of the workers, give sanction to many points that so remarkably coincide with Leo’s principles and instructions as to seem consciously taken therefrom? The Encyclical On the Condition of Workers, without question, has become a memorable document and rightly to it may be applied the words of Isaias: “He shall set up a standard to the nations.” [18]

Quid vero, quod post immane bellum potiorum nationum rectores pacem, renovatis ex integro socialibus condicionibus, redintegrantes, inter statutas normas quae opificum laborem ad ius et aequum moderarentur, plurima sanxerunt quae cum Leonianis principiis et monitis tam mirifice congruunt, ut ex iis data opera deducta videantur Litterae nimirum Rerum novarumdocumentum exstiterunt memorandum, in easque iure converti possunt verba Isaiae: « Levabit signum in nationes ! » (17).

 

In doctrina applicanda.

23. Meanwhile, as Leo’s teachings were being widely diffused in the minds of men, with learned investigations leading the way, they have come to be put into practice. In the first place, zealous efforts have been made, with active good will, to lift up that class which on account of the modern expansion of industry had increased to enormous numbers but not yet had obtained its rightful place or rank in human society and was, for that reason, all but neglected and despised - the workers, We mean - to whose improvement, to the great advantage of souls, the diocesan and regular clergy, though burdened with other pastoral duties, have under the leadership of the Bishops devoted themselves. This constant work, undertaken to fill the workers’ souls with the Christian spirit, helped much also to make them conscious of their true dignity and render them capable, by placing clearly before them the rights and duties of their class, of legitimately and happily advancing and even of becoming leaders of their fellows.

Interea, dum scientificis investigationibus praeeuntibus, late in hominum mentes Leoniana praecepta diffunduntur, ad eorundem usum ventum est. Atque in primis actuosa cum benevolentia sedulae curae collatae sunt ad eorum hominum classem erigendam, quae ob recentiora artium incrementa in immensum quidem aucta, aequum in humana consortione locum seu gradum nondum obtinuerat, proptereaque neglecta paene et despecta iacebat : opifices dicimus, quibus excolendis impigram statim ex utroque clero sacerdotes, quamvis aliis pastoralibus curis distenti, Episcopis praeeuntibus, manum admoverunt magno cum illarum animarum fructu. Qui quidem constans labor in opificum animos christiano spiritu imbuendos susceptus, plurimum quoque iuvit, ad eos de sua vera dignitate conscios efficiendos habilesque reddendos, qui iuribus et officiis suae classis clare propositis, legitime et prospere progrederentur atque adeo reliquorum duces fierent.

24. From that time on, fuller means of livelihood have been more securely obtained; for not only did works of beneficence and charity begin to multiply at the urging of the Pontiff, but there have also been established everywhere new and continuously expanding organizations in which workers, draftsmen, farmers and employees of every kind, with the counsel of the Church and frequently under the leadership of her priests, give and receive mutual help and support.

Exinde uberiora vitae adiumenta tutius sunt comparata; nam non modo beneficentiae et caritatis opera, secundum Pontificis hortationes, multiplicari sunt coepta; sed pra eterea ubique novae quoque et copiosiores in dies institutae consociationes, quibus Ecclesiae consilio ac plerumque Sacerdotum ductu, opifices, artifices, agricolae, mercenarii denique cuiusque generis mutuum auxilium mutuamque opem et praestant simul et accipiunt.

 

2. - Quid egerit potestas civilis.

25. With regard to civil authority, Leo XIII, boldly breaking through the confines imposed by Liberalism, fearlessly taught that government must not be thought a mere guardian of law and of good order, but rather must put forth every effort so that “through the entire scheme of laws and institutions . . . both public and individual well-being may develop spontaneously out of the very structure and administration of the State.” [19] Just freedom of action must, of course, be left both to individual citizens and to families, yet only on condition that the common good be preserved and wrong to any individual be abolished. The function of the rulers of the State, moreover, is to watch over the community and its parts; but in protecting private individuals in their rights, chief consideration ought to be given to the weak and the poor. “For the nation, as it were, of the rich is guarded by its own defenses and is in less need of governmental protection, whereas the suffering multitude, without the means to protect itself relies especially on the protection of the State. Wherefore, since wageworkers are numbered among the great mass of the needy, the State must include them under its special care and foresight.” [20]

Ad civilem vero potestatem quod attinet, Leo XIII, fines a liberalismo impositos audacter transiliens, intrepide docet eam non meram esse habendam iurium rectique ordinis custodem, sed potius omni ope ei enitendunl esse, ut « tota ratione legum atque institutorum... ex ipsa conformatione atque institutione rei publicae ultro prosperitas tam communitatis quam privatorum efflorescat » (18). Singulis sane cum civibus tum familiis iustam agendi libertatem permittendam; id tamen servato bono communi et remota cuiusquam iniuria. Rei publicae autem moderatorum esse communitatem eiusque partes tueri; sed in ipsis protegendis privatorum iuribus, praecipue infirmorum atque inopum rationem esse habendam. « Siquidem natio divitum, suis saepta praesidiis, minus eget tutela publica; iniserum vulgus. nullis opibus suis tutum, in patrocinio reipublicae maxime innititur. Quocirca mercenarios, cum in multitudine egena numerentur, debet cura providentiaque singulari complecti respublica » (19).

26. We, of course, do not deny that even before the Encyclical of Leo, some rulers of peoples have provided for certain of the more urgent needs of the workers and curbed more flagrant acts of injustice inflicted upon them. But after the Apostolic voice had sounded from the Chair of Peter throughout the world, rulers of nations, more fully alive at last to their duty, devoted their minds and attention to the task of promoting a more comprehensive and fruitful social policy.

Non equidem negamus quosdam populorum moderatores iam ante Leonianas Litteras urgentioribus quibusdam opificum necessitatibus consuluisse atrocioresque iniurias contra eos illatas repressisse. Postquam vero a Petri Cathedra vox Apostolica in orbem universum personuit, gentium moderatores, tandem muneris plenius conscii, ad uberiorem politicam socialem promovendam animum cogitationemque adiecerunt.

27. And while the principles of Liberalism were tottering, which had long prevented effective action by those governing the State, the Encyclical On the Condition of Workers in truth impelled peoples themselves to promote a social policy on truer grounds and with greater intensity, and so strongly encouraged good Catholics to furnish valuable help to heads of States in this field that they often stood forth as illustrious champions of this new policy even in legislatures. Sacred ministers of the Church, thoroughly imbued with Leo’s teaching, have, in fact, often proposed to the votes of the peoples’ representatives the very social legislation that has been enacted in recent years and have resolutely demanded and promoted its enforcement.

Reapse Encyclicae Litterae Rerum novarum, labantibus liberalismi placitis. quae iam diu efficacem gubernantium operam impediebant, populos ipsos ad politicam quandam socialem verius impensiusque fovendam impulerunt, et optimos quosque catholicos viros ad utilem reipublicae rectoribus operam hac in re praestandam tantopere concitarunt, ut crebro novae huius politicae etiam in publicorum legatorum coetibus perillustres fautores exstiterint; quin et ipsae recens conditae sociales leges haud raro a sacris Ecclesiae ministris Leoniana doctrina penitus imbutis popularium oratorum suffragiis propositae sunt earumque exsecutio vehementer exacta ac promota.

28. A new branch of law, wholly unknown to the earlier time, has arisen from this continuous and unwearied labor to protect vigorously the sacred rights of the workers that flow from their dignity as men and as Christians. These laws undertake the protection of life, health, strength, family, homes, workshops, wages and labor hazards, in fine, everything which pertains to the condition of wage workers, with special concern for women and children. Even though these laws do not conform exactly everywhere and in all respects to Leo’s recommendations, still it is undeniable that much in them savors of the Encyclical, On the Condition of Workers, to which great credit must be given for whatever improvement has been achieved in the workers’ condition.

Ex hoc autem continenti atque indefesso labore nova iuris disciplinae sectio superiori aetati prorsus ignota orta est, quae sacra opificum iura ab hominis christianique dignitate profluentia fortiter tuetur: animam, sanitatem, vires, familiam, domos, officinas, mercedem, laboris pericula, omnia demum quae ad mercenariorum condicionem pertinent, hae leges protegenda suscipiunt,.maxime quod ad mulieres puerosque attinet. Quod si huiusmodi statuta cum Leonianis monitis non ubique nec in omnibus examussim conveniunt, negari tamen nequit in iis multa deprehendi quae Litteras Rerum novarum redolent, quibus plurimum est referendum si opificum condicio in melius fuit mutata.

 

3. - Quid egerint ii quorum intererat.

29. Finally, the wise Pontiff showed that “employers and workers themselves can accomplish much in this matter, manifestly through those institutions by the help of which the poor are opportunely assisted and the two classes of society are brought closer to each other.” [21] First place among these institutions, he declares, must be assigned to associations that embrace either workers alone or workers and employers together. He goes into considerable detail in explaining and commending these associations and expounds with a truly wonderful wisdom their nature, purpose, timeliness, rights, duties, and regulations.

Postremo providentissimus Pontifex ostendit dominos ipsosque opifices multa hac in causa posse, « iis videlicet institutis, quorum ope et opportune subveniatur indigentibus, et ordo alter propius accedat ad alterum » (20). Principem vero locum inter haec instituta tribuendum affirmat sodalitiis, quae sive solos opifices sive opifices simul et heros complecterentur; in quibus illustrandis et commendandis multus est, eorum natura, muti causa, opportunitate, iuribus, officiis, legibus mira prorsus sapientia declaratis.

30. These teachings were issued indeed most opportunely. For at that time in many nations those at the helm of State, plainly imbued with Liberalism, were showing little favor to workers’ associations of this type; nay, rather they openly opposed them, and while going out of their way to recognize similar organizations of other classes and show favor to them, they were with criminal injustice denying the natural right to form associations to those who needed it most to defend themselves from ill treatment at the hands of the powerful. There were even some Catholics who looked askance at the efforts of workers to form associations of this type as if they smacked of a socialistic or revolutionary spirit.

Quae quidem documenta opportune prorsus edita sunt: ea quippe tempestate in nonnullis nationibus qui rei publicae gubernacula tractabant, liberalismo plane addicti, sodalitiis huiusmodi qui, operariorum parum favebant, immo aperte adversabantur; similesque aliarum hominum classium consociationes ultro agnoscentes patrocinioque sospitantes, nefaria iniuria nativum in societatem coeundi ius iis denegabant, quibus maxime opus erat, ut a potentiorum vexationibus sese defenderent; neque inter ipsos catholicos deerant, qui operariorum conatus ad huiusmodi sodalitia ineunda obliquis oculis aspicerent, ac si quendam socialisticum aut seditiosum spiritum saperent.

 

Sodalitia opificunt

31. The rules, therefore, which Leo XIII issued in virtue of his authority, deserve the greatest praise in that they have been able to break down this hostility and dispel these suspicions; but they have even a higher claim to distinction in that they encouraged Christian workers to found mutual associations according to their various occupations, taught them how to do so, and resolutely confirmed in the path of duty a goodly number of those whom socialist organizations strongly attracted by claiming to be the sole defenders and champions of the lowly and oppressed.

Maxima igitur commendatione normae a Leone XIII pro sua auctoritate traditae dignae habentur, quae has oppositiones infringere et suspiciones disiicere potuerint; sed praestantiores quoque sunt factae, quod christianos opifices ad mutuas secundum varia artium genera consociationes instituendas hortatae sunt modumque id praestandi eos docuerunt, eorumque bene multos in officii via valde confirmarunt, quos socialistarum consociationes, seipsas ut unicum humilium ac oppressorum praesidium et vindices venditantes, vehementer alliciebant.

32. With respect to the founding of these societies, the Encyclical On the Condition of Workers most fittingly declared that “workers’ associations ought to be so constituted and so governed as to furnish the most suitable and most convenient means to attain the object proposed, which consists in this, that the individual members of the association secure, so far as is possible, an increase in the goods of body, of soul, and of property,” yet it is clear that “moral and religious perfection ought to be regarded as their principal goal, and that their social organization as such ought above all to be directed completely by this goal.” [22] For “when the regulations of associations are founded upon religion, the way is easy toward establishing the mutual relations of the members, so that peaceful living together and prosperity will result.” [23]

Peropportune autem declarabant Encyclicae Litterae Rerum novarum in condendis hisce consociationibus « ita constitui dissitaque gubernari opificum collegia oportere, ut instrumenta suppeditent aptissima maximeque expedita ad id, quod est propositum, quodque in eo consistit ut singuli e societate incrementum bonorum corporis, animi, rei familiaris, quoad potest, assequantur »; perspicuum vero esse, « ad perfectionem pietatis et morum tanquam ad causam praecipuam spectari oportere: eaque potissimum causa disciplinam socialem penitus dirigendam » (21). Etenim « socialium legum posito in religione fundamento, pronum est iter ad stabilienda sociorum rationes mutuas, ut convictus quietus ac res florentes consequantur » (22).

33. To the founding of these associations the clergy and many of the laity devoted themselves everywhere with truly praiseworthy zeal, eager to bring Leo’s program to full realization. Thus associations of this kind have molded truly Christian workers who, in combining harmoniously the diligent practice of their occupation with the salutary precepts of religion, protect effectively and resolutely their own temporal interests and rights, keeping a due respect for justice and a genuine desire to work together with other classes of society for the Christian renewal of all social life.

His autem sodalitiis instituendis laudabili sane sedulitate sese devoverunt ubique cum clerus tum laici complures, integrum Leonis XIIIpropositum exsequi revera cupientes. Atque ita huiusmodi consociationes finxerunt opifices vere christianos, qui, diligens suae artis exercitium cum salutaribus religionis praeceptis amice sociantes, propria temporalia negotia ac iura efficaciter ac firmiter defenderent, servato debito iustitiae obsequio et sincero cum aliis societatis classibus collaborandi studio, ad christianam totius vitae socialis renovationem.

34. These counsels and instructions of Leo XIII were put into effect differently in different places according to varied local conditions. In some places one and the same association undertook to attain all the ends laid down by the Pontiff; in others, because circumstances suggested or required it, a division of work developed and separate associations were formed. Of these, some devoted themselves to the defense of the rights and legitimate interests of their members in the labor market; others took over the work of providing mutual economic aid; finally still others gave all their attention to the fulfillment of religious and moral duties and other obligations of like nature.

Quae Leonis XIII consilia ac monita alii aliter secundum varias locorum rationes ad effectum adduxerunt. Etenim in quibusdam regionibus una eademque consociatio omnes a Pontifice praestitutos fines persequendos suscepit; in aliis vero, rerum adiunctis id suadentibus vel postulantibus, ad quandam operae divisionem deventum est, distinctaeque sunt conditae consociationes, quarum aliae ad sodalium iura atque legitima commoda in operae mercatu defendenda incumberent, aliae mutuum in rebus oeconomicis adiutorium praestandum curarent. aliae denique religiosis ac moralibus officiis aliisque id genus muneribus adimplendis omnem operam conferrent suam.

35. This second method has especially been adopted where either the laws of a country, or certain special economic institutions, or that deplorable dissension of minds and hearts so widespread in contemporary society and an urgent necessity of combating with united purpose and strength the massed ranks of revolutionarists, have prevented Catholics from founding purely Catholic labor unions. Under these conditions, Catholics seem almost forced to join secular labor unions. These unions, however, should always profess justice and equity and give Catholic members full freedom to care for their own conscience and obey the laws of the Church. It is clearly the office of bishops, when they know that these associations are on account of circumstances necessary and are not dangerous to religion, to approve of Catholic workers joining them, keeping before their eyes, however, the principles and precautions laid down by Our Predecessor, Pius X of holy memory. [24] Among these precautions the first and chief is this: Side by side with these unions there should always be associations zealously engaged in imbuing and forming their members in the teaching of religion and morality so that they in turn may be able to permeate the unions with that good spirit which should direct them in all their activity. As a result, the religious associations will bear good fruit even beyond the circle of their own membership.

Altera haec via ibi potissimum inita est, ubi sive patriae leges, sive certa quaedam oeconomica instituta, sive lugenda illa in hodierna societate tam late patens animorum et cordium dissensio atque urgens contra conferta novarum rerum molitorum agmina studiis viribusque coniunctis resistendi necessitas, impedimento erat, quominus catholici catholicos syndicatus condere possent. In ea enim rerum condicione vix non cogi videntur syndicatibus neutris se adscribere, qui tamen semper iustitiam et aequitatem profiteantur et sociis catholicis plenam suae conscientiae providendi atque Ecclesiae mandatis obtemperandi libertatem faciant. Episcoporum sane est, ubi has consociationes ex rerum adiunctis necessarias neque religioni periculosas noverint, approbare ut eis adhaereant catholici opifices, habitis tamen prae oculis principiis et cautionibus, quas sanctae memoriae Decessor Noster Pius X commendabat (23); quarum quidem cautionum prima et praecipua haec est, ut simul cum illis syndicatibus semper adsint sodalitia, quae religionis ac morum disciplina socios imbuere et formare studiose satagant, ut hi deinde syndicales consortiones eo bono spiritu permeare valeant, quo in tota sua agendi ratione dirigi debent; quo fiet ut sodalitia haec etiam altra suorum asseclarum ambitum fructus conferant optimos.

36. To the Encyclical of Leo, therefore, must be given this credit, that these associations of workers have so flourished everywhere that while, alas, still surpassed in numbers by socialist and communist organizations, they already embrace a vast multitude of workers and are able, within the confines of each nation as well as in wider assemblies, to maintain vigorously the rights and legitimate demands of Catholic workers and insist also on the salutary Christian principles of society.

Itaque, Leonianis Litteris id acceptum referendum est, quod hae opificum consociationes ubique ita effloruerint, ut iam nunc, quamquam socialistarum et communistarum sodalitiis adhuc — proh dolor — superantur numero, permagnam cogant opificum multitudinem, et valide possint tam intra cuiusque nationis fines quam in conventibus amplioribus iura et legitima catholicorum opificum postulata vindicare atque adeo salutifera christiana de societate principia urgere.

 

Sodalitia in aliis classibus

37. Leo’s learned treatment and vigorous defense of the natural right to form associations began, furthermore, to find ready application to other associations also and not alone to those of the workers. Hence no small part of the credit must, it seems, be given to this same Encyclical of Leo for the fact that among farmers and others of the middle class most useful associations of this kind are seen flourishing to a notable degree and increasing day by day, as well as other institutions of a similar nature in which spiritual development and economic benefit are happily combined.

Accedit praeterea quod, quae de nativo sese consociandi iure Leo XIII tam scite disseruit ac valide propugnavit, ea ad alia quoque, eaque non tantum operariorum, sodalitia facile applicari coepta sunt; quare, iisdem Leonianis Litteris haud exigua ex parte tribuendum videtur, quod etiam inter agricolas aliosque mediae condicionis homines tantopere florere et augeri in dies cernuntur utilissimae huiusmodi consociationes, aliaque id genus instituta, quibus cum oeconomico emolumento animorum cultus feliciter copulatur.

 

Sodalitia herorum

38. But if this cannot be said of organizations which Our same Predecessor intensely desired established among employers and managers of industry - and We certainly regret that they are so few - the condition is not wholly due to the will of men but to far graver difficulties that hinder associations of this kind which We know well and estimate at their full value. There is, however, strong hope that these obstacles also will be removed soon, and even now We greet with the deepest joy of Our soul, certain by no means insignificant attempts in this direction, the rich fruits of which promise a still richer harvest in the future. [25]

Quod si idem affirmari nequit de sodalitiis, quae inter operum conductores et industriae rectores ab eodem Decessore Nostro vehementer instituenda exoptabantur, quaeque profecto sat pauca esse dolemus, id non penitus hominum voluntati tribuendum est, sed difficultatibus longe gravioribus quae huiusmodi sodalitiis obsistunt, quasque Nos optime scimus et debita ratione pensamus. Firma autem affulget spes brevi fore ut haec quoque impedimenta dirimantur, atque intimo animi Nostri gaudio iam nunc salutamus quaedam nec inania hac in re tentamina, quorum uberes fructus uberiores in futurum colligendos promittunt (24).

 

Conclusio: R. N. Magna socialis ordinis Charta.

39. All these benefits of Leo’s Encyclical, Venerable Brethren and Beloved Children, which We have outlined rather than fully described, are so numerous and of such import as to show plainly that this immortal document does not exhibit a merely fanciful, even if beautiful, ideal of human society. Rather did our Predecessor draw from the Gospel and, therefore, from an ever-living and life-giving fountain, teachings capable of greatly mitigating, if not immediately terminating that deadly internal struggle which is rending the family of mankind. The rich fruits which the Church of Christ and the whole human race have, by God’s favor, reaped therefrom unto salvation prove that some of this good seed, so lavishly sown forty years ago, fell on good ground. On the basis of the long period of experience, it cannot be rash to say that Leo’s Encyclical has proved itself the Magna Charta upon which all Christian activity in the social field ought to be based, as on a foundation. And those who would seem to hold in little esteem this Papal Encyclical and its commemoration either blaspheme what they know not, or understand nothing of what they are only superficially acquainted with, or if they do understand convict themselves formally of injustice and ingratitude.

Haec autem omnia, Venerabiles Fratres dilectique Filii, Leonianarum Litterarum beneficia, quae delibando potius quam describendo commemoravimus, tot tantaque sunt, ut plane ostendant immortali illo documento non commenticiam utut pulcherrimam humanae societatis speciem exhiberi; at potius Decessorem Nostrum ex Evangelio, ideoque ex fonte semper vivo et vitali, hausisse doctrinas, quae exitiale illud et intestinum humanam familiam dilacerans certamen, sin minus statim componere, valde tamen mitigare queat. Huius vero boni seminis, ante quadraginta annos tam copiose sati, partem in terram bonam cecidisse laetae testantur fruges, quae Christi Ecclesia atque humanum genus universum, Deo favente, inde collega ad salutem. Nec temere dici potest Leonianas Litteras, longinqui temporis usu, Magnam Chartam sese probasse, in qua tota christiana in re sociali activitas tanquam fundamento nitatur oporteat. Qui autem easdem Pontificias Litteras earumque commemorationem parvipendere videntur, ii vel quod ignorant blasphemant, vel de iis, quae utcumque norunt, nihil intellegunt, vel, si intellegunt, iniuriae et ingratitudinis sollemniter redarguuntur.

40. Yet since in the course of these same years, certain doubts have arisen concerning either the correct meaning of some parts of Leo’s Encyclical or conclusions to be deduced therefrom, which doubts in turn have even among Catholics given rise to controversies that are not always peaceful; and since, furthermore, new needs and changed conditions of our age have made necessary a more precise application of Leo’s teaching or even certain additions thereto, We most gladly seize this fitting occasion, in accord with Our Apostolic Office through which We are debtors to all, [26] to answer, so far as in Us lies, these doubts and these demands of the present day.

Verum, cum, hoc eodem annorum fluxu, et dubia quaedam, de nonnullis Leonianarum Litterarum partibus recte interpretandis aut de consectariis inde deducendis prodierint, quae inter ipsos catholicos non semper quietis controversiis ansam dederunt; et ex altera parte novae nostrae aetatis necessitates mutataeque rerum condiciones accuratiorem Leonianae doctrinae applicationem vel etiam additamenta quaedam necessaria reddiderint, opportunam perlibenter arripimus occasionem, his dubiis hisque hodiernae aetatis postulationibus pro munere Nostro Apostolico, quo omnibus debitores sumus (25), quantum in Nobis est, faciendi satis.

 

II

 

11. - Ecclesiae auctoritas in re sociali et oeconomica.

41. Yet before proceeding to explain these matters, that principle which Leo XIII so clearly established must be laid down at the outset here, namely, that there resides in Us the right and duty to pronounce with supreme authority upon social and economic matters. [27] Certainly the Church was not given the commission to guide men to an only fleeting and perishable happiness but to that which is eternal. Indeed” the Church holds that it is unlawful for her to mix without cause in these temporal concerns” [28]; however, she can in no wise renounce the duty God entrusted to her to interpose her authority, not of course in matters of technique for which she is neither suitably equipped nor endowed by office, but in all things that are connected with the moral law. For as to these, the deposit of truth that God committed to Us and the grave duty of disseminating and interpreting the whole moral law, and of urging it in season and out of season, bring under and subject to Our supreme jurisdiction not only social order but economic activities themselves.

Sed ante quam ad haec explananda accedamus, illud praestituendum est, quod iampridem Leo XIII luculenter confirmavit, ius officiumque Nobis inesse de rebus istis socialibus et oeconomicis suprema auctoritate iudicandi (26). Profecto Ecclesiae non haec fuit demandata provincia, homines ad fluxam solum et caducam felicitatem dirigendi, sed ad aeternam; immo « terrenis hisce negotiis sine ratione se immiscere nefas putat Ecclesia » (27). Ast renuntiare nullatenus potest muneri sibi a Deo concredito, ut auctoritatem interponat suam non iis quidem, quae artis sunt, ad quae neque mediis aptis est instructa nec officio praedita sed in iis omnibus quae ad regulam morum referuntur. Quantum enim ad haec attinet, depositum veritatis Nobis a Deo commissum gravissimumque munus legis moralis universae divulgandae, interpretandae atque etiam opportune importune urgendae, supremo Nostro iudicio cum socialium ordinem rerum, tum res ipsas oeconomicas subiicit et subdit.

42. Even though economics and moral science employs each its own principles in its own sphere, it is, nevertheless, an error to say that the economic and moral orders are so distinct from and alien to each other that the former depends in no way on the latter. Certainly the laws of economics, as they are termed, being based on the very nature of material things and on the capacities of the human body and mind, determine the limits of what productive human effort cannot, and of what it can attain in the economic field and by what means. Yet it is reason itself that clearly shows, on the basis of the individual and social nature of things and of men, the purpose which God ordained for all economic life.

Nam, etsi oeconomica res et moralis disciplina in suo quaeque ambitu suis utuntur principiis, error tamen est oeconomicum ordinem et moralem ita dissitos ac inter se alienos dicere, ut ex hoc ille nulla ratione pendeat. Sane oeconomicae quae dicuntur leges, ex ipsis rerum naturis et humani corporis animique indole profectae, statuunt quidem quosnam fines hominis efficientia non possit, quosnam possit quibusque adhibitis mediis in campo oeconomico persequi; ipsa vero ratio ex rerum et hominis individua socialique natura finem rei oeconomicae universae a Deo Creatore praescriptum aperte manifestat.

43. But it is only the moral law which, just as it commands us to seek our supreme and last end in the whole scheme of our activity, so likewise commands us to seek directly in each kind of activity those purposes which we know that nature, or rather God the Author of nature, established for that kind of action, and in orderly relationship to subordinate such immediate purposes to our supreme and last end. If we faithfully observe this law, then it will follow that the particular purposes, both individual and social, that are sought in the economic field will fall in their proper place in the universal order of purposes, and We, in ascending through them, as it were by steps, shall attain the final end of all things, that is God, to Himself and to us, the supreme and inexhaustible Good.

Una autem est lex moralis, qua iubemur, quemadmodum in omni nostra agendi ratione finem nostrum supremum et ultimum, ita in singulis quoque generibus eos fines recta quaerere, quos a natura seu potius ab auctore naturae Deo huic rerum agendarum ordini propositos esse intelligimus, ordinataque colligatione hos illi substernere. Cui legi si fideliter obtemperabimus, fiet ut peculiares fines, cum individuales tum sociales, in re oeconomica quaesiti, in universum finium ordinem apte inserantur nosque per eos, quasi per gradus, ascendentes finem omnium rerum ultimum assequamur, Deum scilicet, Sibi et nobis summum et inexhaustum bonum.

 

1. - De dominio seu iure proprietatis.

44. But to come down to particular points, We shall begin with ownership or the right of property. Venerable Brethren and Beloved Children, you know that Our Predecessor of happy memory strongly defended the right of property against the tenets of the Socialists of his time by showing that its abolition would result, not to the advantage of the working class, but to their extreme harm. Yet since there are some who calumniate the Supreme Pontiff, and the Church herself, as if she had taken and were still taking the part of the rich against the non-owning workers - certainly no accusation is more unjust than that - and since Catholics are at variance with one another concerning the true and exact mind of Leo, it has seemed best to vindicate this, that is, the Catholic teaching on this matter from calumnies and safeguard it from false interpretations.

Iam ut ad singula descendamus, initium facimus a dominio seu iure proprietatis. Nostis, Venerabiles Fratres dilectique Filii, felicis recordationis Praedecessorem Nostrum contra socialistarum suae aetatis placita fortiter ius proprietatis defendisse, cum ostenderet privati dominii eversionem non in commodum sed in extremam opificum classis perniciem esse cessuram. Cum vero sint qui Summum Pontificem atque ipsam Ecclesiam, quasi locupletium partes contra proletarios egisset et adhuc agat, calumnientur, quo nihil sane est iniuriosius, dissideantque catholici inter se de vera germanaque Leonis sententia, visum est eam, id est catholicam de hac re doctrinam, et a calumniis vindicare et a falsis interpretationibus tueri.

 

Indoles et individualis et socialis.

45. First, then, let it be considered as certain and established that neither Leo nor those theologians who have taught under the guidance and authority of the Church have ever denied or questioned the twofold character of ownership, called usually individual or social according as it regards either separate persons or the common good. For they have always unanimously maintained that nature, rather the Creator Himself, has given man the right of private ownership not only that individuals may be able to provide for themselves and their families but also that the goods which the Creator destined for the entire family of mankind may through this institution truly serve this purpose. All this can be achieved in no wise except through the maintenance of a certain and definite order.

Primo igitur pro comperto et explorato habeatur neque Leonem neque eos qui, Ecclesia duce et magistra, docuere theologos, negasse unquam vel in dubium vocasse duplicem dominii rationem, quam individualem vocant et socialem, prout singulos respicit vel ad bonum spectat commune; sed semper uno ore affirmasse a natura seu a Creatore ipso ius dominii privati hominibus esse tributum, cum ut sibi familiaeque singuli providere possint, tum ut, huius instituti ope, bona, quae Creator universae hominum familiae destinavit, huic fini vere inserviant, quae omnia obtineri nullo modo possuut nisi certo et determinato ordine servato.

46. Accordingly, twin rocks of shipwreck must be carefully avoided. For, as one is wrecked upon, or comes close to, what is known as “individualism” by denying or minimizing the social and public character of the right of property, so by rejecting or minimizing the private and individual character of this same right, one inevitably runs into “collectivism” or at least closely approaches its tenets. Unless this is kept in mind, one is swept from his course upon the shoals of that moral, juridical, and social modernism which We denounced in the Encyclical issued at the beginning of Our Pontificate. [29] And, in particular, let those realize this who, in their desire for innovation, do not scruple to reproach the Church with infamous calumnies, as if she had allowed to creep into the teachings of her theologians a pagan concept of ownership which must be completely replaced by another that they with amazing ignorance call “Christian.”

Itaque duplex in quem impingi potest scopulus naviter cavendus est. Nam, sicut ex negata vel extenuata iuris proprietatis indole sociali et publica, in « individualismum » quem dicunt ruitur aut ad eum acceditur; ita privata ac individuali eiusdem iuris indole repulsa vel attenuata, in « collectivismum » properetur vel saltem eiusdem placita attingantur necesse est. Nisi haec prae oculis habeantur, prono itinere in modernismi moralis, iuridici ac socialis syrtes abrumpendum est, quas Litteris initio Pontificatus Nostri datis (28) denuntiavimus; idque potissimum noverint ii, qui novis rebus studentes, probrosis calumniis Ecclesiam criminari non verentur. quasi permiserit in theologorum doctrinam dominii conceptum ethnicum irrepere, cui alius sit prorsus sufficiendus, quem mira inscitia « christianum » appellant.

 

Obligationes dominio inaherentes.

47. In order to place definite limits on the controversies that have arisen over ownership and its inherent duties there must be first laid down as foundation a principle established by Leo XIII: The right of property is distinct from its use. [30] That justice called commutative commands sacred respect for the division of possessions and forbids invasion of others’ rights through the exceeding of the limits of one’s own property; but the duty of owners to use their property only in a right way does not come under this type of justice, but under other virtues, obligations of which “cannot be enforced by legal action.” [31] Therefore, they are in error who assert that ownership and its right use are limited by the same boundaries; and it is much farther still from the truth to hold that a right to property is destroyed or lost by reason of abuse or non-use.

Ut autem controversiis, quae de dominio officiisque eidem inhaerentibus agitari coeperunt, certos limites ponamus, fundamenti instar praemittendum est, quod Leo XIII constituit, ius nempe proprietatis ab eius usu distingui (29). Etenim possessionum divisionem sancte servare neque, proprii dominii limites excedendo, alienum ius invadere iustitia illa iubet, quae commutativa audit; dominos autem re sua non uti nisi poneste, non huius est iustitiae, sed aliarum virtutum, quarum officia « lege agendo petere ius non est » (30). Quare immerito pronuntiant quidam dominium honestumque eius usum iisdem contineri limitibus; multoque magis a veritate abhorret, ipso abusu vel nonusu ius proprietatis perimi aut amitti.

48. Those, therefore, are doing a work that is truly salutary and worthy of all praise who, while preserving harmony among themselves and the integrity of the traditional teaching of the Church, seek to define the inner nature of these duties and their limits whereby either the right of property itself or its use, that is, the exercise of ownership, is circumscribed by the necessities of social living. On the other hand, those who seek to restrict the individual character of ownership to such a degree that in fact they destroy it are mistaken and in error.

Quapropter, ut salutare et omni laude dignum opus agunt quicumque, salva animorum concordia et doctrinae integritate, quam semper tradidit Ecclesia, intimam horum officiorum naturam atque limites definire conantur, quibus vel ipsum ius proprietatis vel usus seu exercitium dominiorum sint a socialis convictus necessitatibus circumscripta; sic contra falluntur et errant, qui indolem dominii individualem adeo extenuare contendunt, ut eam de facto destruant.

 

Quid res publica possit.

49. It follows from what We have termed the individual and at the same time social character of ownership, that men must consider in this matter not only their own advantage but also the common good. To define these duties in detail when necessity requires and the natural law has not done so, is the function of those in charge of the State. Therefore, public authority, under the guiding light always of the natural and divine law, can determine more accurately upon consideration of the true requirements of the common good, what is permitted and what is not permitted to owners in the use of their property. Moreover, Leo XIII wisely taught “that God has left the limits of private possessions to be fixed by the industry of men and institutions of peoples.” [32] That history proves ownership, like other elements of social life, to be not absolutely unchanging, We once declared as follows: “What divers forms has property had, from that primitive form among rude and savage peoples, which may be observed in some places even in our time, to the form of possession in the patriarchal age; and so further to the various forms under tyranny (We are using the word tyranny in its classical sense); and then through the feudal and monarchial forms down to the various types which are to be found in more recent times.” [33] That the State is not permitted to discharge its duty arbitrarily is, however, clear. The natural right itself both of owning goods privately and of passing them on by inheritance ought always to remain intact and inviolate, since this indeed is a right that the State cannot take away: “For man is older than the State,” [34] and also “domestic living together is prior both in thought and in fact to uniting into a polity.” [35] Wherefore the wise Pontiff declared that it is grossly unjust for a State to exhaust private wealth through the weight of imposts and taxes. “For since the right of possessing goods privately has been conferred not by man’s law, but by nature, public authority cannot abolish it, but can only control its exercise and bring it into conformity with the common weal.” [36] Yet when the State brings private ownership into harmony with the needs of the common good, it does not commit a hostile act against private owners but rather does them a friendly service; for it thereby effectively prevents the private possession of goods, which the Author of nature in His most wise providence ordained for the support of human life, from causing intolerable evils and thus rushing to its own destruction; it does not destroy private possessions, but safeguards them; and it does not weaken private property rights, but strengthens them.

Re vera hominibus hac in re non solum sui proprii commodi, sed etiam communis boni esse rationem habendam, ex ipsa dominii quam diximus indole individuali simul et sociali deducitur. Officia vero haec singillatim definire, ubi id necessitas postulaverit neque ipsa lex naturalis praestiterit, eorum est qui rei publicae praesunt. Quapropter quid, considerata boni communis vera necessitate, eis qui possident liceat, quid illicitum sit in suorum bonorum usu, publica auctoritas, lege naturali et divina semper praelucente, sciscere potest accuratius. Immo vero Leo XIII sapienter docuerat « industriae hominum institutisque populorum esse a Deo permissam privatarum possessionum descriptionem » (31). Etenim, ut cetera socialis vitae elementa, ita dominium non esse plane immobile historia teste comprobari, Nos ipsi aliquando hisce verbis declaravimus: « Quam diversas formas induit proprietas a primaeva illa, rudium et agrestium gentium, quam etiam nostro tempore alicubi est cernere, ad possessionis formam aevi patriarchalis, atque ita deinceps ad varias tyrannicas (quod vocabulum vi sua classica adhibemus), deinde per feudales, per monarchicas usque ad varias a etatis recentioris species » (32). Reipublicae tamen suo munere pro arbitrio fungi non licere in aperto est. Semper enim ipsum naturale ius et possidendi privatim et hereditate transmittendi bona intactum inviolatumque maneat oportet, quippe quod respublica auferre nequeat; « est enim homo quam res publica senior » (33), atque etiam « convictus domesticus et cogitatione et re prior quam civilis coniunctio » (34). Unde iam sapientissimus Pontifex edixerat nefas esse reipublicae privatos census immanitate tributorum et vectigalium exhaurire. « Ius enim possidendi privatim bona cum non sit lege hominum sed natura datum, non ipsum abolere, sed tantummodo ipsius usum temperare et cum communi bono componere auctoritas publica potest » (35). Cum vero res publica dominia cum boni communis necessitatibus componit, non heris privatis inimicam sed amicam operam praestat; etenim hac ratione valide obstat, quominus privata bonorum possessio, quam ad vitae humanae subsidium providentissimus naturae Auctor decrevit, intolerabilia gignat incommoda, atque ita in exitium ruat: neque possessiones privatas elidit, sed tuetur; privataque dominia non debilitat, sed roborat.

 

Obligationes circa reditus liberos.

50. Furthermore, a person’s superfluous income, that is, income which he does not need to sustain life fittingly and with dignity, is not left wholly to his own free determination. Rather the Sacred Scriptures and the Fathers of the Church constantly declare in the most explicit language that the rich are bound by a very grave precept to practice almsgiving, beneficence, and munificence.

Neque omnimodo hominis arbitrio reditus eius liberi relinquuntur; ii scilicet quibus ad vitam convenienter atque decore sustentandam non eget: quin immo gravissimo divites teneri praecepto eleemosynae, beneficentiae, magnificentiae exercendae, Sacra Scriptura Sanctique Ecclesiae Patres apertissimis verbis assidue denuntiant.

51. Expending larger incomes so that opportunity for gainful work may be abundant, provided, however, that this work is applied to producing really useful goods, ought to be considered, as We deduce from the principles of the Angelic Doctor, [37] an outstanding exemplification of the virtue of munificence and one particularly suited to the needs of the times.

Largiores autem impendere proventus, ut quaestuosae operae commoditas abunde fiat, modo ea opera ad bona vere utilia comparanda insumatur, illustre ac temporum necessitatibus apprime aptum opus virtutis magnificentiae esse censendum, ex Angelici Doctoris principiis argumentando colligimus (36).

 

Tituli dominii acquirendi.

52. That ownership is originally acquired both by occupancy of a thing not owned by any one and by labor, or, as is said, by specification, the tradition of all ages as well as the teaching of Our Predecessor Leo clearly testifies. For, whatever some idly say to the contrary, no injury is done to any person when a thing is occupied that is available to all but belongs to no one; however, only that labor which a man performs in his own name and by virtue of which a new form or increase has been given to a thing grants him title to these fruits.

Acquiri autem dominium primitus et occupatione rei nullius et industria seu specificatione quam vocant, cum omnium temporum traditio, tum Leonis Decessoris Nostri doctrina luculenter testantur. Neque enim ulla fit cuiquam iniuria, quidquid in contrarium nonnulli effutiunt, cum res in medio posita, seu quae nullius sit, occupatur; industria vero quae ab homine proprio nomine exerceatur, cuiusque ope nova species aut augmentum rei accesserit, ea una est quae hos fructus laboranti addicit.

 

2. - Res (« capitale ») et opera.

53. Far different is the nature of work that is hired out to others and expended on the property of others. To this indeed especially applies what Leo XIII says is “incontestible,” namely, that “the wealth of nations originates from no other source than from the labor of workers.” [38] For is it not plain that the enormous volume of goods that makes up human wealth is produced by and issues from the hands of the workers that either toil unaided or have their efficiency marvelously increased by being equipped with tools or machines? Every one knows, too, that no nation has ever risen out of want and poverty to a better and nobler condition save by the enormous and combined toil of all the people, both those who manage work and those who carry out directions. But it is no less evident that, had not God the Creator of all things, in keeping with His goodness, first generously bestowed natural riches and resources - the wealth and forces of nature - such supreme efforts would have been idle and vain, indeed could never even have begun. For what else is work but to use or exercise the energies of mind and body on or through these very things? And in the application of natural resources to human use the law of nature, or rather God’s will promulgated by it, demands that right order be observed. This order consists in this: that each thing have its proper owner. Hence it follows that unless a man is expending labor on his own property, the labor of one person and the property of another must be associated, for neither can produce anything without the other.

Longe alia est ratio operae, quae aliis locata in re aliena exercetur. Cui quidem id maxime congruit, quod « verissimum » esse Leo XIII inquit, « non aliunde nisi ex opificum labore gigni divitias civitatum » (37). Nonne enim oculis cernimus ingentia illa borsa, quibus hominum opes constant, procreari et prodire ex operariorum manibus, quae vel solae operantur, vel instrumentis sive machinis instructae efficientiam suam mirum in modum producunt ? Immo vero nemo est qui ignoret nullum umquam populum ex inopia et egestate meliorem celsioremque fortunam attigisse, nisi ingenti collato labore omnium popularium — et eorum qui opera dirigunt et eorum qui iussa exsequuntur. Sed non minus patet summos illos conatus irritos futuros fuisse vanosque, immo vero ne tentari quidem potuisse, nisi Creator omnium Deus pro sua bonitate divitias et supellectilem naturalem, opes ac vires naturae, prius fuisset largitus. Quid enim aliud est operari quam animorum corporumque vires in his ipsis aut per haec ipsa adhibere vel exercere? Postulat autem lex naturae seu Dei voluntas per eam promulgata, ut rectus ordo servetur in naturali supellectili humanis usibus applicanda; hic autem ordo in eo stat, ut suum quaeque res habeat dominum. Hinc fit, ut nisi quis in re sua laborem exerceat, cum opera alterius tum res alterius consociari debeant: neutra enim sine altera quidquam efficit. Quod sane respexit Leo XIII scribens:

 

Neutra sine altera altera quidquam efficit.

Leo XIII certainly had this in mind when he wrote: “Neither capital can do without labor, nor labor without capital.” [39] Wherefore it is wholly false to ascribe to property alone or to labor alone whatever has been obtained through the combined effort of both, and it is wholly unjust for either, denying the efficacy of the other, to arrogate to itself whatever has been produced.

« Non res sine opera nec sine re potest opera consistere » (38). Quocirca falsum prorsus est sive uni rei sive uni operae quidquid ex earundem collata efficientia obtentum est, adscribere; iniustumque omnino, alterutrum, alterius efficacitate negata, quidquid effectum est sibi arrogare.

 

Iniustae vindicationes « capitalis ».

54. Property, that is, “capital,” has undoubtedly long been able to appropriate too much to itself. Whatever was produced, whatever returns accrued, capital claimed for itself, hardly leaving to the worker enough to restore and renew his strength. For the doctrine was preached that all accumulation of capital falls by an absolutely insuperable economic law to the rich, and that by the same law the workers are given over and bound to perpetual want, to the scantiest of livelihoods. It is true, indeed, that things have not always and everywhere corresponded with this sort of teaching of the so-called Manchesterian Liberals; yet it cannot be denied that economic social institutions have moved steadily in that direction. That these false ideas, these erroneous suppositions, have been vigorously assailed, and not by those alone who through them were being deprived of their innate right to obtain better conditions, will surprise no one.

Diu profecto res seu « capitale » praeripere sibi nimium potuit. Quaecumque procreata erant, quicumque redibant fructus, capitale sibi vindicabat, vix operario relictis, quae viribus reficiendis atque recreandis sufficerent. Nam lege quadam oeconomica plane invincibili coacervationem omnum capitalis fortunatis cedere, eademque lege operarios perpetuae inopiae seu tenuissimae vitae addictos et obstrictos praedicabant. Verum quidem est cum eiusmodi placito liberalium, qui a Manchester vulgo dicuntur, actionem rerum non semper et ubique consensisse: negari tamen nequit ad id constanti conatu instituta oeconomico—socialia inclinasse. Has falsas sententias, haec fallacia postulata vehementer impugnata fuisse, nec ab eis solum, qui per ea nativo iure melioris adipiscendae fortunae privabantur, profecto nemo mirabitur.

 

Iniustae vindicationes operae.

55. And therefore, to the harassed workers there have come “intellectuals,” as they are called, setting up in opposition to a fictitious law the equally fictitious moral principle that all products and profits, save only enough to repair and renew capital, belong by very right to the workers. This error, much more specious than that of certain of the Socialists who hold that whatever serves to produce goods ought to be transferred to the State, or, as they say “socialized,” is consequently all the more dangerous and the more apt to deceive the unwary. It is an alluring poison which many have eagerly drunk whom open Socialism had not been able to deceive.

Ideo operariis lacessitis accessere, qui « intellectuales » appellati sunt, commentitiae legi morale principium aeque commentitium opponentes : quaecumque scilicet aut progignuntur aut redeunt, iis tantum demptis, quae capitali reficiendo et recreando sint satis, ea omnia iure ipso opificibus cedere. Qui error, quo fucatior quam socialistarum quorundam affirmantium quaecumque bonis conficiendis inserviunt, ea in reni publicam transferenda seu, ut aiunt, « socializanda » esse, eo periculosior est et ad incautos fallendos aptior: blandum venenum, quod multi avide hausere, quos apertus socialismus decipere non potuerat.

 

Principium directivum iustae attributionis.

56. Unquestionably, so as not to close against themselves the road to justice and peace through these false tenets, both parties ought to have been forewarned by the wise words of Our Predecessor: “However the earth may be apportioned among private owners, it does not cease to serve the common interests of all.” [40] This same doctrine We ourselves also taught above in declaring that the division of goods which results from private ownership was established by nature itself in order that created things may serve the needs of mankind in fixed and stable order. Lest one wander from the straight path of truth, this is something that must be continually kept in mind.

Dubio procul, ne falsis hisce placitis aditum ad iustitiam et ad pacem sibi intercluderent, utrique praemoneri debuerunt Decessoris Nostri sapientissimis verbis: « Utcumque inter privatos distributa, inservire omnium utilitati terra non cessat » (39). Idem et Nos ipsi docuimus paulo ante, cum ediximus, ut eam utilitatem res creatae certo firmoque ordine parere possint hominibus, bonorum partitionem, quae per dominia privata fiat, ab ipsa natura esse stabilitam. Id quod, ne a recto veritatis tramite aberretur, continenter prae oculis habeatur oportet.

57. But not every distribution among human beings of property and wealth is of a character to attain either completely or to a satisfactory degree of perfection the end which God intends. Therefore, the riches that economic-social developments constantly increase ought to be so distributed among individual persons and classes that the common advantage of all, which Leo XIII had praised, will be safeguarded; in other words, that the common good of all society will be kept inviolate. By this law of social justice, one class is forbidden to exclude the other from sharing in the benefits. Hence the class of the wealthy violates this law no less, when, as if free from care on account of its wealth, it thinks it the right order of things for it to get everything and the worker nothing, than does the non-owning working class when, angered deeply at outraged justice and too ready to assert wrongly the one right it is conscious of, it demands for itself everything as if produced by its own hands, and attacks and seeks to abolish, therefore, all property and returns or incomes, of whatever kind they are or whatever the function they perform in human society, that have not been obtained by labor, and for no other reason save that they are of such a nature. And in this connection We must not pass over the unwarranted and unmerited appeal made by some to the Apostle when he said: “If any man will not work neither let him eat.” [41] For the Apostle is passing judgment on those who are unwilling to work, although they can and ought to, and he admonishes us that we ought diligently to use our time and energies of body, and mind and not be a burden to others when we can provide for ourselves. But the Apostle in no wise teaches that labor is the sole title to a living or an income. [42]

Iam vero non omnis rerum opumve distributio inter homines apta est, per quam finis a Deo intentus aut omnino aut ea qua par est perfectione obtineatur. Quamobrem divitiae, quae per incrementa oeconomico-socialia iugiter amplificantur, singulis personis et hominum classibus ita attribuantur oportet, ut salva sit illa, quam Leo XIII laudat communis omnium utilitas seu, aliis verbis, ut immune servetur societatis universae commune bonum. Hac iustitiae socialis lege, altera classis alteram ab emolumentorum participatione excludere vetatur. Non minus igitur illam violat locupletium classis, cum veluti curarum expers in suis fortunis aequum rerum ordinem illum putat, quo sibi totum, operario nihil obveniat; quam proletaria classis, cum propter laesam iustitiam vehementer incensa et in unum suum ius, cuius est conscia, male vindicandum nimis prona, omnia utpote suis manibus effecta sibi flagitat, ideoque dominium ac reditus seu proventus, qui labore non sint quaesiti, cuiuscumque generis ii sunt, aut cuiuscumque muneris in humano convictu vicem praestant, non aliam ob causam, nisi quia talia sunt, impugnat et abolere contendit. Nec praetereundum est hac in re inepte aeque ac immerito a quibusdam Apostolum appellari dicentem : « Si quis non vult operari, nec manducet » (40); sententiam enim Apostolus fert in eos, qui ab opere abstinent, etsi laborare possunt et debent, monetque, tempore ac viribus sive corporis sive animi sedulo utendum neque alios gravandos, cum ipsi nobis providere possimus. Laborem autem unicum esse titulum recipiendi victum aut proventus haudquaquam Apostolus docet (41).

58. To each, therefore, must be given his own share of goods, and the distribution of created goods, which, as every discerning person knows, is laboring today under the gravest evils due to the huge disparity between the few exceedingly rich and the unnumbered propertyless, must be effectively called back to and brought into conformity with the norms of the common good, that is, social justice.

Sua igitur cuique pars bonorum attribuenda est: efficiendumque, ut ad boni communis seu socialis iustitiae normas revocetur et conformetur partitio bonorum creatorum, quam hodie ob ingens discrimen inter paucos praedivites et innumeros rerum inopes gravissimo laborare incommodo cordatus quisque novit.

 

3. - Redemptio proletariorum.

59. The redemption of the non-owning workers - this is the goal that Our Predecessor declared must necessarily be sought. And the point is the more emphatically to be asserted and more insistently repeated because the commands of the Pontiff, salutary as they are, have not infrequently been consigned to oblivion either because they were deliberately suppressed by silence or thought impracticable although they both can and ought to be put into effect. And these commands have not lost their force and wisdom for our time because that “pauperism” which Leo XIII beheld in all its horror is less widespread. Certainly the condition of the workers has been improved and made more equitable especially in the more civilized and wealthy countries where the workers can no longer be considered universally overwhelmed with misery and lacking the necessities of life. But since manufacturing and industry have so rapidly pervaded and occupied countless regions, not only in the countries called new, but also in the realms of the Far East that have been civilized from antiquity, the number of the non-owning working poor has increased enormously and their groans cry to God from the earth. Added to them is the huge army of rural wage workers, pushed to the lowest level of existence and deprived of all hope of ever acquiring “some property in land,” [43] and, therefore, permanently bound to the status of non-owning worker unless suitable and effective remedies are applied.

Est autem hic ille, quem Decessor Noster necessario quaerendum finem edixit: redemptionem proletariorum. Idque ideo asserendum pressius et repetendum instantius, quod non raro tam salutaria Pontificis iussa oblivioni data fuerunt, sive quod de industria silentio premebantur, sive quia factu nefas putabantur, cum tamen fieri et possint et debeant. Neque, quia minus late grassetur « pauperismus » ille, quem Leo XIII tam horrendum conspiciebat, pro nostra hac aetate vim et sapientiam amisere suam. In melius sane restituta est atque aequior facta operariorum condicio, praesertim in cultioribus et amplioribus civitatibus, in quibus opifices iam non possunt omnes ad unum pro miseria afflictis et inopia vitae laborantibus haberi. Sed postquam artes mechanicae humanaeque industriae quam celerrime innumeras regiones, cum novas quas vocamus terras, tum ab antiquo exculta Orientis remoti regna pervasere et occupavere, in immensum excrevit proletariorum inopum numerus, quorum gemitus clamant ad Deum de terra: hisque accedit ingens ruralium mercenariorum exercitus ad infimam vitae condicionem depressus omnique spe destitutus « quippiam quod solo contineatur » (42) umquam obtinendi; proindeque, nisi consentanea atque efficacia remedia adhibeantur, proletariae condicioni perpetuo obnoxius.

60. Yet while it is true that the status of non owning worker is to be carefully distinguished from pauperism, nevertheless the immense multitude of the non-owning workers on the one hand and the enormous riches of certain very wealthy men on the other establish an unanswerable argument that the riches which are so abundantly produced in our age of “industrialism,” as it is called, are not rightly distributed and equitably made available to the various classes of the people.

At licet verissimum sit proletariam condicionem a pauperismo esse probe discernendam, ipsa tamen immanis multitudo proletariorum ex altera parte, ex altera vero quorundam praedivitum ingentissimae opes argumento sunt omni exceptione maiori, divitias hac nostra, quam vocant « industrialismi », aetate tam copiose partas, haud recte esse distributas diversisque hominum classibus haud aeque applicatas.

 

Proletaria conditio superanda eo, quod ad rem familiarem proletarii perveniant.

61. Therefore, with all our strength and effort we must strive that at least in the future the abundant fruits of production will accrue equitably to those who are rich and will be distributed in ample sufficiency among the workers - not that these may become remiss in work, for man is born to labor as the bird to fly - but that they may increase their property by thrift, that they may bear, by wise management of this increase in property, the burdens of family life with greater ease and security, and that, emerging from the insecure lot in life in whose uncertainties non-owning workers are cast, they may be able not only to endure the vicissitudes of earthly existence but have also assurance that when their lives are ended they will provide in some measure for those they leave after them.

Quare omni vi ac contentione enitendum est, ut saltem in posterum partae rerum copiae acqua proportione coacerventur apud eos, qui opibus valent, satisque ample profundantur in eos, qui operam conferunt, non ut in labore remissi fiant, — natus est enim homo ad laborem sicut avis ad volatum, — sed ut rem familiarem parsimonia augeant; auctam sapienter administrando facilius ac securius familiae onera sustineant; atque emersi ex incerta vitae sorte, cuius varietate iactantur proletarii, non solum vicissitudinibus vitae perferendis sint pares, sed etiam post huius vitae exitum iis, quos post se relinquunt, quodammodo provisum fore confidant.

62. All these things which Our Predecessor has not only suggested but clearly and openly proclaimed, We emphasize with renewed insistence in our present Encyclical; and unless utmost efforts are made without delay to put them into effect, let no one persuade himself that public order, peace, and the tranquillity of human society can be effectively defended against agitators of revolution.

Haec omnia a Decessore Nostro non solum insinuata, sed clare et aperte proclamata, hisce Nostris Litteris etiam atque etiam inculcamus; quae nisi pro virili ac nulla interposita mora suscipiantur ad effectum deducenda, ordinem publicum, pacem et tranquillitatem societatis humanae contra novarum rerum concitatores efficaciter defendi posse nemo sibi persuadeat.

 

I. - Iustum salarium.

63. As We have already indicated, following in the footsteps of Our Predecessor, it will be impossible to put these principles into practice unless the non-owning workers through industry and thrift advance to the state of possessing some little property. But except from pay for work, from what source can a man who has nothing else but work from which to obtain food and the necessaries of life set anything aside for himself through practicing frugality? Let us, therefore, explaining and developing wherever necessary Leo XIII’s teachings and precepts, take up this question of wages and salaries which he called one “of very great importance.” [44]

Deduci autem ad effectum non poterunt, nisi sollertia et parsimonia ad modicum aliquem censum proletarii provehantur, quemadmodum iam, Decessoris Nostri vestigiis insistentes, innuimus. Unde vero nisi ex operae mercede poterit, parce vivendo, quidquam sibi seponere, qui nihil aliud habeat nisi operam, qua sibi victum et vitae necessaria comparet? Hanc igitur de salario, quam Leo XIII « sat magni momenti » (43) dixit, quaestionem ineamus, illius doctrinam et praecepta, ubi opus fuerit, declarando et evolvendo.

 

Salariatus non vi sua iniustus.

64. First of all, those who declare that a contract of hiring and being hired is unjust of its own nature, and hence a partnership-contract must take its place, are certainly in error and gravely misrepresent Our Predecessor whose Encyclical not only accepts working for wages or salaries but deals at some length with it regulation in accordance with the rules of justice.

Ac primum quidem, qui operae conducendae locandaeque contractum, vi sua iniustum ac proinde in eius locum societatis contractum sufficiendum esse pronuntiant, absona profecto dicunt et prave calumniantur Decessorem Nostrum. cuius Litterae Encyclicae « salariatum » non solum recipiunt, sed in eo ad normas iustitiae regendo diutius versantur.

65. We consider it more advisable, however, in the present condition of human society that, so far as is possible, the work-contract be somewhat modified by a partnership-contract, as is already being done in various ways and with no small advantage to workers and owners. Workers and other employees thus become sharers in ownership or management or participate in some fashion in the profits received.

Hodiernis tamen humanae consortionis condicionibus consultius fore reputamus si, quoad eius fieri possit, contractus operae per societatis contractum aliquantum temperetur, quemadmodum diversis modis fieri iam coepit, haud exiguo operariorum et possessorum emolumento. Ita operarii officialesque consortes fiunt dominii vel curationis, aut de lucris perceptis aliqua ratione participant.

66. The just amount of pay, however, must be calculated not on a single basis but on several, as Leo XIII already wisely declared in these words: “To establish a rule of pay in accord with justice, many factors must be taken into account.” [45]

Mercedis vero iustam portionem non ex uno, sed ex pluribus nominibus esse aestimandam iam sapienter Leo XIII edixerat illis verbis: « Ut mercedis statuatur ex aequitate modus, causae sunt considerandae plures ». (44).

67. By this statement he plainly condemned the shallowness of those who think that this most difficult matter is easily solved by the application of a single rule or measure - and one quite false.

Qua sententia plane refellit levitatem eorum, qui facili negotio, unica regula seu mensura adhibita, eaque a vero longe aliena, gravissimam hanc rem expediri arbitrantur.

68. For they are greatly in error who do not hesitate to spread the principle that labor is worth and must be paid as much as its products are worth, and that consequently the one who hires out his labor has the right to demand all that is produced through his labor. How far this is from the truth is evident from that We have already explained in treating of property and labor.

Namque egregie falluntur, qui illud principium vulgare non dubitant, tanti operam valere et tantidem esse remunerandam, quanti fructus aestimantur ex ea parti, ideoque ius inesse operam locanti totum id reposcendi, quod ex eius labore sit effectum; quod quantum a veritate absit, vel ex his patet, quae de re et opera agentes exposuimus.

 

Operae indoles et individualis et socialis.

69. It is obvious that, as in the case of ownership, so in the case of work, especially work hired out to others, there is a social aspect also to be considered in addition to the personal or individual aspect. For man’s productive effort cannot yield its fruits unless a truly social and organic body exists, unless a social and juridical order watches over the exercise of work, unless the various occupations, being interdependent, cooperate with and mutually complete one another, and, what is still more important, unless mind, material things, and work combine and form as it were a single whole. Therefore, where the social and individual nature of work is neglected, it will be impossible to evaluate work justly and pay it according to justice.

Iam vero, sicut dominii, ita operae, eius praecipue quae alteri locatur, praeter personalem seu individualem, socialem quoque rationem esse considerandam liquido deprehenditur: nisi enim corpus vere sociale et organicum constet, nisi socialis et iuridicus ordo operae exercitium tueatur, nisi variae artes, quarum aliae ab aliis dependent, inter se conspirent ac mutuo compleant, nisi, quod maius est, consocientur ac quasi in unum conveniant intellectus, res, opera, nequit fructus suos gignere efficientia hominum. Haec ergo nec iuste aestimari neque ad aequalitatem rependi poterit, eius natura sociali et individuali posthabita.

 

Tria capita respicienda:

70. Conclusions of the greatest importance follow from this twofold character which nature has impressed on human work, and it is in accordance with these that wages ought to be regulated and established.

Ex hac autem duplici nota, quae operae humanae insita natura est, gravissima emanant consectaria, quibus salarium regi et determinari debet.

 

a) Operariieiusque familiae sustentatio.

71. In the first place, the worker must be paid a wage sufficient to support him and his family. [46] That the rest of the family should also contribute to the common support, according to the capacity of each, is certainly right, as can be observed especially in the families of farmers, but also in the families of many craftsmen and small shopkeepers. But to abuse the years of childhood and the limited strength of women is grossly wrong. Mothers, concentrating on household duties, should work primarily in the home or in its immediate vicinity. It is an intolerable abuse, and to be abolished at all cost, for mothers on account of the father’s low wage to be forced to engage in gainful occupations outside the home to the neglect of their proper cares and duties, especially the training of children. Every effort must therefore be made that fathers of families receive a wage large enough to meet ordinary family needs adequately. But if this cannot always be done under existing circumstances, social justice demands that changes be introduced as soon as possible whereby such a wage will be assured to every adult workingman. It will not be out of place here to render merited praise to all, who with a wise and useful purpose, have tried and tested various ways of adjusting the pay for work to family burdens in such a way that, as these increase, the former may be raised and indeed, if the contingency arises, there may be enough to meet extraordinary needs.

Ac primum quidem merces operario suppeditanda est, quae ad illius eiusque familiae sustentationem par sit (45). Aequum sane est reliquam quoque familiam pro viribus suis ad communem omnium sustentationem conferre, ut videre est in agricolarum praesertim, sed etiam in multis artificum et minorum mercatorum fuerit familiis ; ast nefas est infantili aetate feminaeque debilitate abuti. Domi potissimum vel in iis, quae domui adiacent, matresfamilias operam navent suam, in domesticas curas incombendo. Pessimus vero est abusus et omni conatu auferendus, quod matresfamilias ob patris salarii tenuitatem extra domesticos parietes quaestuosam artem exercere coguntur, curis officiisque peculiaribus ac praesertim infantium institutione neglectis. Omni igitur ope enitendum est, ut mercedem patresfamilias percipiant sat amplam, quae communibus domesticis necessitatibus convenienter subveniat. Quod si in praesentibus rerum adiunctis non semper id praestari poterit, postulat iustitia socialis, ut eae mutationes quamprimum inducantur, quibus cuivis adulto operario eiusmodi salaria firmentur. — Non abs re erit hic merita laude prosegui eos omnes, qui sapientissimo utilissimoque consilio varias experti sunt atque tentaverunt vias, quibus merces laboris ita oneribus familiae accommodetur, ut his auctis, amplior illo numeretur; immo, si id obtingat, extraordinariis necessitatibus fiat satis.

 

b) Officinae condicio.

72. In determining the amount of the wage, the condition of a business and of the one carrying it on must also be taken into account; for it would be unjust to demand excessive wages which a business cannot stand without its ruin and consequent calamity to the workers. If, however, a business makes too little money, because of lack of energy or lack of initiative or because of indifference to technical and economic progress, that must not be regarded a just reason for reducing the compensation of the workers. But if the business in question is not making enough money to pay the workers an equitable wage because it is being crushed by unjust burdens or forced to sell its product at less than a just price, those who are thus the cause of the injury are guilty of grave wrong, for they deprive workers of their just wage and force them under the pinch of necessity to accept a wage less than fair.

Officinae etiam eiusque susceptoris ratio habenda est in mercedis magnitudine statuenda; iniuste enim immodica salaria exquirerentur, quae absque sui exitio atque ex eo consecutura operariorum calamitate, officina tolerare non potest. Quamquam si ob segnitiem vel ignaviam, aut technici et oeconomici progressus incuriam minus lucrum facit, non haec iusta reputanda est causa mercedis operariis minuendae. Quod si ipsi officinae non tanta vis pecuniae redit, quanta aequae mercedi operariis solvendae sit satis, quia aut oneribus iniustis opprimitur aut opus artificio partum minoris quam iustum est cogitur vendere, qui eam sic vexant, gravis piaculi rei sunt; iusta enim mercede hi privant operarios, qui necessitate adstricti, aequa minorem accipere compelluntur.

73. Let, then, both workers and employers strive with united strength and counsel to overcome the difficulties and obstacles and let a wise provision on the part of public authority aid them in so salutary a work. If, however, matters come to an extreme crisis, it must be finally considered whether the business can continue or the workers are to be cared for in some other way. In such a situation, certainly most serious, a feeling of close relationship and a Christian concord of minds ought to prevail and function effectively among employers and workers.

Coniunctis igitur viribus et consiliis enitantur omnes, et opifices et moderatore, rerum difficultates et obstacula superare, eisque in tam salutifero opere auctoritatis publicae sapiens opituletur providentia. Si vero res ad summas angustias deducta fuerit, tunc demum deliberandum erit, utrum officina in incepto perstare possit an alia aliqua ratione operariis sit consulendum. Quo in negotio, sane gravissimo, necessitudo quaedam et christiana animorum concordia inter moderatores et operarios vigeat atque efficaciter operetur oportet.

 

c) Communis boni necessitas.

74. Lastly, the amount of the pay must be adjusted to the public economic good. We have shown above how much it helps the common good for workers and other employees, by setting aside some part of their income which remains after necessary expenditures, to attain gradually to the possession of a moderate amount of wealth. But another point, scarcely less important, and especially vital in our times, must not be overlooked: namely, that the opportunity to work be provided to those who are able and willing to work. This opportunity depends largely on the wage and salary rate, which can help as long as it is kept within proper limits, but which on the other hand can be an obstacle if it exceeds these limits. For everyone knows that an excessive lowering of wages, or their increase beyond due measure, causes unemployment. This evil, indeed, especially as we see it prolonged and injuring so many during the years of Our Pontificate, has plunged workers into misery and temptations, ruined the prosperity of nations, and put in jeopardy the public order, peace, and tranquillity of the whole world. Hence it is contrary to social justice when, for the sake of personal gain and without regard for the common good, wages and salaries are excessively lowered or raised; and this same social justice demands that wages and salaries be so managed, through agreement of plans and wills, in so far as can be done, as to offer to the greatest possible number the opportunity of getting work and obtaining suitable means of livelihood.

Denique publico bono oeconomico mercedis magnitudo attemperanda est. Quantopere ad hoc commune bonum conferat, operarios officialesque, mercedis aliqua parte, quae necessariis sumptibus supersit, seposita. ad modicum censum paulatim pervenire, superius iam exposuimus; sed aliud praetereundum non est vix minoris momenti, nostrisque temporibus apprime necessarium. ut iis nempe, qui laborare et valent et volunt, laborandi opportunitas praebeatur. Hoc autem a salarii determinatione haud parum pendet; quae, sicut iuvare, ubi rectis finibus contineatur, vicissim, si hos excedat, obsistere potest. Quis enim nesciat salaria nimis extenuata vel praeter modum aucta, in causa fuisse, cur operarii ab opera locanda arcerentur? Quod quidem incommodum, cum praesertim Pontificatus Nostri temporibus productum videamus plurimosque vexaverit, operarios in miseriam et tentationes coniecit, prosperitatem civitatum pessum dedit, ac publicum ordinem, pacem et tranquillitatem totius orbis terrarum in discrimen adduxit. Alienum est igitur a iustitia sociali, ut proprii emolumenti gratia et posthabita boni communis ratione opificum salaria nimis deprimantur aut extollantur: eademque postulat, ut consiliorum et voluntatum consensione, quantum fieri potest, salaria ita regantur, ut quam plurimi operam locare convenientesque fructus ad vitae sustentationem percipere possint.

75. A right proportion among wages and salaries also contributes directly to the same result; and with this is closely connected a right proportion in the prices at which the goods are sold that are produced by the various occupations, such as agriculture, manufacturing, and others. If all these relations are properly maintained, the various occupations will combine and coalesce into, as it were, a single body and like members of the body mutually aid and complete one another. For then only will the social economy be rightly established and attain its purposes when all and each are supplied with all the goods that the wealth and resources of nature, technical achievement, and the social organization of economic life can furnish. And these goods ought indeed to be enough both to meet the demands of necessity and decent comfort and to advance people to that happier and fuller condition of life which, when it is wisely cared for, is not only no hindrance to virtue but helps it greatly. [47]

Apposite etiam ad rem facit recta inter salaria proportio: quacum arcte cohaeret recta proportio pretiorum, quibus illa veneunt, quae a diversis artibus progignuntur, qualia habentur agricultura, ars industrialis, alia. Haec omnia si congruenter serventur, diversae artes in unum veluti corpus coagmentabuntur et coalescent, membrorumque instar, mutuam sibi opem perfectionemque afferent. Etenim tum demum res oeconomico-socialis et vere constabit et suos fines obtinebit, si omnibus et singulis bona omnia suppeditata fuerint, quae opibus et subsidiis naturae, arte technica, sociali rei oeconomicae constitutione praestari possunt; quae quidem bona tot esse debent, quot necessaria sunt et ad necessitatibus honestisque commodis satisfaciendum, et ad homines provehendos ad feliciorem illum vitae cultum, qui, modo prudenter res geratur, virtuti non solum non obest, sed magnopere prodest (46).

 

5. - Societatis ordo instaurandus

76. What We have thus far stated regarding an equitable distribution of property and regarding just wages concerns individual persons and only indirectly touches social order, to the restoration of which according to the principles of sound philosophy and to its perfection according to the sublime precepts of the law of the Gospel, Our Predecessor, Leo XIII, devoted all his thought and care.

Quae de partitione acqua bonorum et de iustis salariis hucusque enuntiavimus, singulares personas respiciunt nec nisi oblique socialem ordinem attingunt, in quem ad sanae philosophiae principia instaurandum atque ad Evangelicae legis altissima praecepta perficiendum, Decessor Noster Leo XIII omnem curam cogitationemque contulit suam.

77. Still, in order that what he so happily initiated may be solidly established, that what remains to be done may be accomplished, and that even more copious and richer benefits may accrue to the family of mankind, two things are especially necessary: reform of institutions and correction of morals.

Attamen ut eius feliciter incepta stabiliantur, perficianturque reliqua, atque uberiora adhuc et laetiora in humanam familiam redundent emolumenta, duo necessaria maxime sunt: institutionum reformatio atque emendatio morum.

78. When we speak of the reform of institutions, the State comes chiefly to mind, not as if universal well-being were to be expected from its activity, but because things have come to such a pass through the evil of what we have termed “individualism” that, following upon the overthrow and near extinction of that rich social life which was once highly developed through associations of various kinds, there remain virtually only individuals and the State. This is to the great harm of the State itself; for, with a structure of social governance lost, and with the taking over of all the burdens which the wrecked associations once bore. the State has been overwhelmed and crushed by almost infinite tasks and duties.

Ac reformationem quidem institutionum cum commemoramus, res publica praecipue menti obversatur, non quasi ab eius opera universa sales sit exspectanda, sed quia ob « individualismi » quem diximus vitium eo res sunt redactae, ut prostrata ac paene exstincta locuplete illa et quondam per diversi generis consociationes composite evoluta vita sociali, fere soli remanserint singulares homines et res publica, haud parvo ipsius rei publicae detrimento, quae, amissa forma regiminis socialis susceptisque oneribus omnibus, quae deletae illae consociationes antea perferebant, negotiis et officiis propemodum infinitis obruta est atque oppressa.

79. As history abundantly proves, it is true that on account of changed conditions many things which were done by small associations in former times cannot be done now save by large associations. Still, that most weighty principle, which cannot be set aside or changed, remains fixed and unshaken in social philosophy: Just as it is gravely wrong to take from individuals what they can accomplish by their own initiative and industry and give it to the community, so also it is an injustice and at the same time a grave evil and disturbance of right order to assign to a greater and higher association what lesser and subordinate organizations can do. For every social activity ought of its very nature to furnish help to the members of the body social, and never destroy and absorb them.

Nam etsi verum est, idque historia luculenter ostendit, ob mutatas rerum condiciones multa nunc non nisi a magnis consociationibus posse praestari, quae superiore aetate a parvis etiam praebebantur, fixum tamen immotumque manet in philosophia sociali gravissimum illud principium quod neque moveri neque mutari potest : sicut quae a singularibus hominibus proprio marte et propria industria possunt perfici, nefas est eisdem eripere et communitati demandare, ita quae a minoribus et inferioribus communitatibus effici praestarique possunt, ea ad maiorem et altiorem societatem avocare iniuria est simulque grave damnum ac recti ordinis perturbatio ; cum socialis quaevis opera vi naturaque sua subsidium afferre membris corporis socialis debeat, numquam vero eadem destruere et absorbere.

80. The supreme authority of the State ought, therefore, to let subordinate groups handle matters and concerns of lesser importance, which would otherwise dissipate its efforts greatly. Thereby the State will more freely, powerfully, and effectively do all those things that belong to it alone because it alone can do them: directing, watching, urging, restraining, as occasion requires and necessity demands. Therefore, those in power should be sure that the more perfectly a graduated order is kept among the various associations, in observance of the principle of “subsidiary function,” the stronger social authority and effectiveness will be the happier and more prosperous the condition of the State.

Minoris igitur momenti negotia et curas, quibus alioquin maxime distineretur, inferioribus coetibus expedienda permittat suprema rei publicae auctoritas oportet; quo fiet, ut liberius, fortius et efficacius ea omnia exsequatur, quae ad ipsam solam spectant, utpote quae sola ipsa praestare possit: dirigendo, vigilando, urgendo, coercendo, prout casus fert et necessitas postulat. Quare sibi animo persuasum habeant, qui rerum potiuntur: quo perfectius, servato hoc « subsidiarii » officii principio, hierarchicus inter diversas consociationes ordo viguerit, eo praestantiorem fore socialem et auctoritatem et efficientiam, eoque feliciorem laetioremque rei publicae statum.

 

«Ordinum» mutua conspiratio.

81. First and foremost, the State and every good citizen ought to look to and strive toward this end: that the conflict between the hostile classes be abolished and harmonious cooperation of the Industries and Professions be encouraged and promoted.

Id autem in primis spectare, in id intendere et res publica et optimus quisque civis debent, ut « classium » oppositarum disceptatione superata, concors « ordinum » conspiratio excitetur et provehatur.

82. The social policy of the State, therefore, must devote itself to the re-establishment of the Industries and Professions. In actual fact, human society now, for the reason that it is founded on classes with divergent aims and hence opposed to one another and therefore inclined to enmity and strife, continues to be in a violent condition and is unstable and uncertain.

In reficiendos igitur « ordines » ars politica socialis incumbat necesse est. Reapse violenta adhuc perseverat et hac de causa instabilis ac nutans humanae societatis condicio, quippe quae « classibus » innitatur diversa appetentibus et ideo oppositis, proptereaque ad inimicitias dimicationesque pronis.

83. Labor, as Our Predecessor explained well in his Encyclical, [48] is not a mere commodity. On the contrary, the worker’s human dignity in it must be recognized. It therefore cannot be bought and sold like a commodity. Nevertheless, as the situation now stands, hiring and offering for hire in the so-called labor market separate men into two divisions, as into battle lines, and the contest between these divisions turns the labor market itself almost into a battlefield where, face to face, the opposing lines struggle bitterly. Everyone understands that this grave evil which is plunging all human society to destruction must be remedied as soon as possible. But complete cure will not come until this opposition has been abolished and well-ordered members of the social body - Industries and Professions - are constituted in which men may have their place, not according to the position each has in the labor market but according to the respective social functions which each performs. For under nature’s guidance it comes to pass that just as those who are joined together by nearness of habitation establish towns, so those who follow the same industry or profession - whether in the economic or other field - form guilds or associations, so that many are wont to consider these self-governing organizations, if not essential, at least natural to civil society.

Etenim, quamquam opera, ut luculenter explanat Decessor Noster in suis Litteris (47), non est vilis merx, sed operarii dignitas humana in ea agnoscatur oportet, ac proinde nequit mercis cuiuslibet instar emi vendique, tamen, quae nunc est rerum condicio, operae conductio ac locatio homines in mercatu quem dicunt laboris in duas partes ceu acies dispescit; harum autem partium disceptatio ipsum operae mercatum quasi in campum vertit, ubi adversis frontibus acriter illae acies dimicant. Huic pessimo malo, quo tota humana societas in exitium abripitur, quam citissime esse medendum nemo est qui non intellegat. Ast perfecta sanatio tum tantum efforescet, cum, oppositione illa e medio sublata, socialis corporis membra bene instructa constituentur: « ordines » nimirum, quibus inserantur homines non pro munere, quod quis in mercatu laboris habeat, sed pro diversis partibus socialibus, quas singuli exerceant. Natura enim duce fit, ut, sicut qui loci vicinitate coniuncti sunt municipia constituunt, ita qui in eandem artem vel professionem incumbunt,. — sive oeconomica est sive alterius generis, — collegia seu corpora quaedam efficiant, adeo ut haec consortia iure proprio utentia a multis, sin minus essentialia societati civili, at saltem naturalia dici consueverint.

84. Because order, as St. Thomas well explains, [49] is unity arising from the harmonious arrangement of many objects, a true, genuine social order demands that the various members of a society be united together by some strong bond. This unifying force is present not only in the producing of goods or the rendering of services - in which the employers and employees of an identical Industry or Profession collaborate jointly - but also in that common good, to achieve which all Industries and Professions together ought, each to the best of its ability, to cooperate amicably. And this unity will be the stronger and more effective, the more faithfully individuals and the Industries and Professions themselves strive to do their work and excel in it.

Cum vero ordo, ut egregie disserit S. Thomas (48), unum sit ex plurium accommodata dispositione oriens, verus ac genuinus socialis ordo postulat, ut varia societatis membra firmo aliquo vinculo in unum copulentur. Adest autem haec coniungendi vis cum in ipsis bonis producendis aut officiis praestandis, in quae eiusdem « ordinis » conductores et locatores sociato studio adlaborant, tum in bono illo communi, in quod omnes simul « ordines », pro sua quisque parte, amice conspirare debent. Quae quidem unio eo erit validior et efficacior, quo fidelius singuli homines ipsique « ordines » professionem suam exercere in eaque excellere sategerint.

85. It is easily deduced from what has been said that the interests common to the whole Industry or Profession should hold first place in these guilds. The most important among these interests is to promote the cooperation in the highest degree of each industry and profession for the sake of the common good of the country. Concerning matters, however, in which particular points, involving advantage or detriment to employers or workers, may require special care and protection, the two parties, when these cases arise, can deliberate separately or as the situation requires reach a decision separately.

Ex quo facile deducitur, in illis collegiis ea, quae totius « ordinis » sunt communia, longe primas ferre, inter quae eminet uniuscuiusque artis ad bonum commune civitatis conspiratio quam maxime fovenda. De negotiis autem, in quibus peculiaria commoda vel incommoda herorum opificumve speciali indigeant cura et tutela si quando occurrunt, seorsim utrique deliberare vel, prout res fert, decernere poterunt.

86. The teaching of Leo XIII on the form of political government, namely, that men are free to choose whatever form they please, provided that proper regard is had for the requirements of justice and of the common good, is equally applicable in due proportion, it is hardly necessary to say, to the guilds of the various industries and professions. [50]

Vix est necesse commemorare, quod Leo XIII de politici regiminis forma docuit, idem, servata proportione, professionum quoque collegiis seu corporibus aeque applicari: nimirum integrum esse hominibus quam maluerint formam eligere, dummodo et iustitiae et boni communis necessitatibus sit consultum (49).

87. Moreover, just as inhabitants of a town are wont to found associations with the widest diversity of purposes, which each is quite free to join or not, so those engaged in the same industry or profession will combine with one another into associations equally free for purposes connected in some manner with the pursuit of the calling itself. Since these free associations are clearly and lucidly explained by Our Predecessor of illustrious memory, We consider it enough to emphasize this one point: People are quite free not only to found such associations, which are a matter of private order and private right, but also in respect to them “freely to adopt the organization and the rules which they judge most appropriate to achieve their purpose.” [51] The same freedom must be asserted for founding associations that go beyond the boundaries of individual callings. And may these free organizations, now flourishing and rejoicing in their salutary fruits, set before themselves the task of preparing the way, in conformity with the mind of Christian social teaching, for those larger and more important guilds, Industries and Professions, which We mentioned before, and make every possible effort to bring them to realization.

Iam vero, quemadmodum municipii incolae ad fines maxime varios consociationes condere solent, quibus nomen dandi aut secus unicuique est ampla potestas, ita qui in eadem arte versantur, consociationes pariter liberas alii cum aliis inibunt ad fines aliqua ratione cum ipsa arte exercenda connexos. Cum liberae hae consociationes a cl. mem. Decessore Nostro distincte ac dilucide explanentur, satis habemus, id unum inculcare: liberam esse homini facultatem, non solum has consociationes condendi, quae iuris et ordinis sunt privati, sed etiam eam in iis « libere optandi disciplinam, easque leges, quae maxime conducere ad id, quod propositum est, iudicentur » (50). Eadem affirmanda est libertas consociationes instituendi, quae singularum artium limites excedant. Quae autem iam fiorent ac salutaribus laetantur fructibus liberae associationes, collegiis iis praestantioribus seu « ordinibus », de quibus supra mentionem facimus, ad mentem doctrinae socialis christianae viam parare sibi praestituant et pro virili parte exsequantur !

 

Directivum oeconomiae principium instaurandum.

88. Attention must be given also to another matter that is closely connected with the foregoing. Just as the unity of human society cannot be founded on an opposition of classes, so also the right ordering of economic life cannot be left to a free competition of forces. For from this source, as from a poisoned spring, have originated and spread all the errors of individualist economic teaching. Destroying through forgetfulness or ignorance the social and moral character of economic life, it held that economic life must be considered and treated as altogether free from and independent of public authority, because in the market, i.e., in the free struggle of competitors, it would have a principle of self direction which governs it much more perfectly than would the intervention of any created intellect. But free competition, while justified and certainly useful provided it is kept within certain limits, clearly cannot direct economic life - a truth which the outcome of the application in practice of the tenets of this evil individualistic spirit has more than sufficiently demonstrated. Therefore, it is most necessary that economic life be again subjected to and governed by a true and effective directing principle. This function is one that the economic dictatorship which has recently displaced free competition can still less perform, since it is a headstrong power and a violent energy that, to benefit people, needs to be strongly curbed and wisely ruled. But it cannot curb and rule itself. Loftier and nobler principles - social justice and social charity - must, therefore, be sought whereby this dictatorship may be governed firmly and fully. Hence, the institutions themselves of peoples and, particularly those of all social life, ought to be penetrated with this justice, and it is most necessary that it be truly effective, that is, establish a juridical and social order which will, as it were, give form and shape to all economic life. Social charity, moreover, ought to be as the soul of this order, an order which public authority ought to be ever ready effectively to protect and defend. It will be able to do this the more easily as it rids itself of those burdens which, as We have stated above, are not properly its own.

Aliud propterea est curandum, valde cum priore cohaerens. Quemadmodum unitas societatis humanae inniti non potest oppositione « classium », ita rei oeconomicae rectus ordo non potest permitti libero virium certamini. Ex hoc enim capite, tamquam ex inquinato fonte omnes errores disciplinae oeconomiae « individualisticae » dimanarunt ; quae, oblivione aut inscitia socialem ac moralem indolem rei oeconomicae delens, hanc existimavit ab auctoritate publica ut solutam prorsus ac liberam iudicandam esse et tractandam, propterea quod in mercato seu libero competitorum certamine principium sui ipsius directivum haberet, quo multo perfectius quam ullo intellectu creato interveniente regeretur. At liberum certamen, quamquam dum certis finibus contineatur, aequum sit et sane utile, reni oeconomicam dirigere plane nequit; id quod eventus satis superque comprobavit, postquam pravi individualistici spiritus placita exsecutioni sunt mandata. Perquam necessarium igitur est rem oeconomicam vero atque efficaci principio directivo iterum subdi et subiici. Cuius quidem muneris vices oeconomicus potentatus, qui liberum certamen nuper excepit, multo minus gerere potest, cum hic praeceps quaedam vis et potentia vehemens sit, quae ut salutaris hominibus evadat, frenari debet fortiter et regi sapienter; frenari autem et regi non potest a se ipso. Altiora igitur et nobiliora exquirenda sunt, quibus hic potentatus severe integreque gubernetur: socialis nimirum iustitia et caritas socialis. Quapropter ipsa populorum atque adeo socialis vitae totius instituta ea iustitia imbuantur oportet maximeque necessarium est, ut vere efficiens evadat seu ordinem iuridicum et socialem constituat, quo oeconomia tota veluti informetur. Caritas vero socialis quasi anima esse debet huius ordinis; ad quem efficienter tuendum et vindicandum auctoritas publica incumbat oportet; id quod minus difficulter praestare poterit, si ea onera a se excusserit, quae ei non esse propria ante declaravimus.

89. Furthermore, since the various nations largely depend on one another in economic matters and need one another’s help, they should strive with a united purpose and effort to promote by wisely conceived pacts and institutions a prosperous and happy international cooperation in economic life.

Immo vero consociatis studiis laboribusque variae nationes id enitantur decet, ut, quoniam in genere oeconomico plurium inter se pendent ac mutua ope indigent, faustam quandam et felicem in re oeconomica populorum conspirationem sapientibus pactionibus atque institutis promoveant.

90. If the members of the body social are, as was said, reconstituted, and if the directing principle of economic-social life is restored, it will be possible to say in a certain sense even of this body what the Apostle says of the mystical body of Christ: “The whole body (being closely joined and knit together through every joint of the system according to the functioning in due measure of each single part) derives its increase to the building up of itself in love.” [52]

Membra igitur socialis corporis, si, ut dictum est, reficiantur, atque rei oeconomico-socialis directivum principium si restituatur, etiam de hoc corpore aliqua ratione dici poterit, quod de Christi corpore mystico ait Apostolus: « Totum corpus compactum et connexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate » (51).

91. Recently, as all know, there has been inaugurated a special system of syndicates and corporations of the various callings which in view of the theme of this Encyclical it would seem necessary to describe here briefly and comment upon appropriately.

Recens, ut omnes norunt, singularis inita est syndicatuum atque artium collegiorum ratio, quae, pro harum Litterarum argumento, breviter videtur hic adumbranda, opportunis quibusdam adiectis animadversionibus.

92. The civil authority itself constitutes the syndicate as a juridical personality in such a manner as to confer on it simultaneously a certain monopoly-privilege, since only such a syndicate, when thus approved, can maintain the rights (according to the type of syndicate) of workers or employers, and since it alone can arrange for the placement of labor and conclude so-termed labor agreements. Anyone is free to join a syndicate or not, and only within these limits can this kind of syndicate be called free; for syndical dues and special assessments are exacted of absolutely all members of every specified calling or profession, whether they are workers or employers; likewise all are bound by the labor agreements made by the legally recognized syndicate. Nevertheless, it has been officially stated that this legally recognized syndicate does not prevent the existence, without legal status, however, of other associations made up of persons following the same calling.

Ipsa civilis potestas syndicatum ita constituit in personam iuridicam, ut simul quoddam monopolii privilegium ei conferat, cum ille solus, sic approbatus, opificum herorumve (pro syndicatus specie) iura vindicare, ille solus de opera locanda et conducenda pacisci atque laboris foedera, quae dicuntur, firmare possit. Syndicatui nomen dare necne integrum cuique est, atque inter hos tantum limites huiusmodi syndicatus liber dici potest; nani et syndicalis collecta et peculiaria quaedam tributa ab omnibus prorsus certae cuiusque artis seu professionis membris, sive opifices hi sunt sive heri, exiguntur, quemadmodum operum pactionibus a iuridico syndicatu initis omnes ligantur. Verum tamen est ex officio esse declaratum hunc iuridicum syndicatum non officere, quominus exsistant aliae eiusdem professionis asseclarum consociationes, non tamen iure agnitae.

93. The associations, or corporations, are composed of delegates from the two syndicates (that is, of workers and employers) respectively of the same industry or profession and, as true and proper organs and institutions of the State, they direct the syndicates and coordinate their activities in matters of common interest toward one and the same end.

Collegia seu corpora constituuntur ex delegatis utriusque syndicatus (operariorum nimirum et herorum) eiusdem artis seu professionis et, tamquam vera ac propria Status instrumenta atque instituta, syndicatus ipsos dirigunt eosque in rebus communibus ad unum idemque coordinant.

94. Strikes and lock-outs are forbidden; if the parties cannot settle their dispute, public authority intervenes.

Cessationes operae vetantur; si partes litem componere nequeant, adest magistratus.

95. Anyone who gives even slight attention to the matter will easily see what are the obvious advantages in the system We have thus summarily described: The various classes work together peacefully, socialist organizations and their activities are repressed, and a special magistracy exercises a governing authority. Yet lest We neglect anything in a matter of such great importance and that all points treated may be properly connected with the more general principles which We mentioned above and with those which We intend shortly to add, We are compelled to say that to Our certain knowledge there are not wanting some who fear that the State, instead of confining itself as it ought to the furnishing of necessary and adequate assistance, is substituting itself for free activity; that the new syndical and corporative order savors too much of an involved and political system of administration; and that (in spite of those more general advantages mentioned above, which are of course fully admitted) it rather serves particular political ends than leads to the reconstruction and promotion of a better social order.

Iamvero, huius, quam summatim descripsimus, institutionis quaenam sint commoda, quicumque vel parum rem perpenderit, facile perspiciet: diversarum classium opera pacifice sociata, socialistarum repressa sodalitia, molimina cohibita, peculiaris magistratus moderatricem auctoritatem exercens. Ne tamen in re tanti momenti quidpiam neglegamus, utque omnia, quae sive cum principiis generalioribus, quae supra in memoriam redegimus, sive cum iis, quae mox sumus addituri, apte colligentur, fateri cogimur compertum Nos habere non deesse qui vereantur ne res publica, cui satis esse deberet ut necessarium et sufficiens auxilium praestaret, liberae activitati se substituat, neve syndicalis ille et corporativus novus ordo complexam administrationem et politicam nimis sapiat, neve (generalioribus illis commodis ultro equidem admissis) particularibus politicis scopis potius inserviat quam ad meliorem socialem ordinem instaurandum promovendumque conducat.

96. To achieve this latter lofty aim, and in particular to promote the common good truly and permanently, We hold it is first and above everything wholly necessary that God bless it and, secondly, that all men of good will work with united effort toward that end. We are further convinced, as a necessary consequence, that this end will be attained the more certainly the larger the number of those ready to contribute toward it their technical, occupational, and social knowledge and experience; and also, what is more important, the greater the contribution made thereto of Catholic principles and their application, not indeed by Catholic Action (which excludes strictly syndical or political activities from its scope) but by those sons of Ours whom Catholic Action imbues with Catholic principles and trains for carrying on an apostolate under the leadership and teaching guidance of the Church - of that Church which in this field also that We have described, as in every other field where moral questions are involved and discussed, can never forget or neglect through indifference its divinely imposed mandate to be vigilant and to teach.

Ad hunc alterum autem nobilissimum finem assequendum et commune bonum vera ac stabili ratione maxime iuvandum, id in primis et ante omnia prorsus necessarium putamus, ut Deus propitius adsit, utque dein omnes qui bonam gerunt voluntatem sociata opera ad illum scopum adlaborent. Persuasum praeterea habemus, id quod ex priore colligimus, illum finem eo certius obtentum iri quo copiosior sit corani numerus, qui technicam et professionalem et socialem peritiam suam ad id conferre sint parati, atque etiam (quod pluris est) quo copiosius erit tributum ex principiis catholicis eorumque usu ad id collatum, non quidem ab Actione Catholica (quae activam vini proprie syndicalem vel politicam sibi interdicit), sed ab iis filiis Nostris, quos ipsa Actio Catholica illis principiis imbuit quosque instituit ad apostolatum exercendum, Ecclesia duce ac magistra; Ecclesiam dicimus, quae etiam in hoc, quem adumbravimus, campo, sicut ubicumque de rebus moralibus quaestio est ac disceptatio, vigilantiae et magisterii mandatum sibi divinitus impositum oblivioni dare vel incuria praeterire non potest unquam.

97. What We have taught about the reconstruction and perfection of social order can surely in no wise be brought to realization without reform of morality, the very record of history clearly shows. For there was a social order once which, although indeed not perfect or in all respects ideal, nevertheless, met in a certain measure the requirements of right reason, considering the conditions and needs of the time. If that order has long since perished, that surely did not happen because the order could not have accommodated itself to changed conditions and needs by development and by a certain expansion, but rather because men, hardened by too much love of self, refused to open the order to the increasing masses as they should have done, or because, deceived by allurements of a false freedom and other errors, they became impatient of every authority and sought to reject every form of control.

Quae autem de sociali ordine instaurando et perficiendo docuimus, ea profecto effici nullatenus posse sine morum reformatione vel ipsa rerum gestarum documenta aperte demonstrant. Fuit enim aliquando ordo quidam socialis, qui etsi perfectus quidem et omnibus numeris absolutus non erat, pro temporum tamen condicione et necessitatibus rectae rationi quadantenus congruebat. Quod si periit ille ordo iam dudum, sane non id accidit, quia mutatis rerum condicionibus et necessitatibus ipse accommodari se evolvendo et quodammodo dilatari non potuit; sed ideo potius, quia homines aut nimio sui amore obdurati eius ordinis gremium pandere, ut oportuisset, crescenti numero multitudinis renuerunt, aut quia falsae libertatis specie aliisque erroribus illecti cuiusvis potestatis impatientes, omne detrectare imperium conati sunt.

98. There remains to Us, after again calling to judgment the economic system now in force and its most bitter accuser, Socialism, and passing explicit and just sentence upon them, to search out more thoroughly the root of these many evils and to point out that the first and most necessary remedy is a reform of morals.

Reliquum igitur est ut, ea quae nunc viget rei oeconomicae ratione, et socialismo, acerrimo eius accusatore, iterum in iudicium vocatis atque aperta de illis iustaque lata sententia, tot malorum, radicem penitius investigemus et primum maximeque necessarium remedium in moribus reformandis indicemus.

 

III

 

III. - Res inde a Leoniana aetate plurimum mutatae.

99. Important indeed have the changes been which both the economic system and Socialism have undergone since Leo XIII’s time.

Graves sane mutationes cum rei oeconomicae ratio tum socialismus inde a Leonis XIII aetate subiere.

100. That, in the first place, the whole aspect of economic life is vastly altered, is plain to all. You know, Venerable Brethren and Beloved Children, that the Encyclical of Our Predecessor of happy memory had in view chiefly that economic system, wherein, generally, some provide capital while others provide labor for a joint economic activity. And in a happy phrase he described it thus: “Neither capital can do without labor, nor labor without capital.” [53]

Ac primum quidem oeconomiae speciem vehementer commutatam esse, in oculis est omnium. Nostis, Venerabiles Fratres dilectique Filii, fel. rec. Decessorem Nostrum suis Litteris eam vel maxime oeconomiae rationem spectasse, qua generatim ad commune rei oeconomicae exercitium ab aliis res, ab aliis opera praestaretur, quemadmodum, felici verborum complexu usus, eam definiebat: « Non res sine opera nec sine re potest opera consistere » (52).

 

1. - Rei oeconomiae species mutata.

101. With all his energy Leo XIII sought to adjust this economic system according to the norms of right order; hence, it is evident that this system is not to be condemned in itself. And surely it is not of its own nature vicious. But it does violate right order when capital hires workers, that is, the non-owning working class, with a view to and under such terms that it directs business and even the whole economic system according to its own will and advantage, scorning the human dignity of the workers, the social character of economic activity and social justice itself, and the common good.

Hanc autem oeconomiae rationem ad recti ordinis normam componere Leo XIII totis viribus contendit: unde patet per se ipsam non esse damnandam. Et sane suapte natura vitiosa non est; sed tunc rectum ordinem violat, quando res operarios seu proletariam classem eo fine, eaque condicione conducit, ut negotia atque adeo res oeconomica tota ad sui ipsius nutum et commodum vertantur, humana operariorum dignitate, sociali oeconomiae indole ipsaque iustitia sociali ac bono communi contemptis.

102. Even today this is not, it is true, the only economic system in force everywhere; for there is another system also, which still embraces a huge mass of humanity, significant in numbers and importance, as for example, agriculture wherein the greater portion of mankind honorably and honestly procures its livelihood. This group, too, is being crushed with hardships and with difficulties, to which Our Predecessor devotes attention in several places in his Encyclical and which We Ourselves have touched upon more than once in Our present Letter.

Verum est ne hodie quidem solam hanc oeconomiae rationem ubique vigere: est enim et alia ratio, cui addicta est adhuc ingens et numero et pondero valens hominum multitudo, ut v. gr. ordo agricolarum, in quo maior generis humani pars honeste ac probe, quae ad victum cultumque pertinent, sibi comparat. Suis etiam haec angustiis premitur et difficultatibus, quas et respicit Decessor Noster non paucis Litterarum suarum locis, et Nos hisce Nostris non semel attigimus.

103. But, with the diffusion of modern industry throughout the whole world, the “capitalist” economic regime has spread everywhere to such a degree, particularly since the publication of Leo XIII’s Encyclical, that it has invaded and pervaded the economic and social life of even those outside its orbit and is unquestionably impressing on it its advantages, disadvantages and vices, and, in a sense, is giving it its own shape and form.

Ast « capitalisticum » oeconomiae regimen, cum industriae usus toto orbe terrarum dilatatus sit, plurimum et ipsum post Leonis XIIIEncyclicas Litteras datas quaquaversus est dilapsum adeo, ut etiam eorum, qui extra eius ambitum vertantur, oeconomicam et socialem condicionem invaserit et pervaserit, eamque suis sive commodis sive incommodis et vitiis, vere afficiat et quodammodo informet.

104. Accordingly, when directing Our special attention to the changes which the capitalist economic system has undergone since Leo’s time, We have in mind the good not only of those who dwell in regions given over to “capital” and industry, but of all mankind.

Itaque non eorum solum, qui regiones incolunt « capitali » et industriae addictas, sed omnium prorsus hominum bono consulimus, cum ad mutationes praesertim, quas capitalistica oeconomiae ratio inde a Leonis tempore passa est, animos convertimus.

 

Potentatus successit liberae competitioni.

105. In the first place, it is obvious that not only is wealth concentrated in our times but an immense power and despotic economic dictatorship is consolidated in the hands of a few, who often are not owners but only the trustees and managing directors of invested funds which they administer according to their own arbitrary will and pleasure.

Atque in primis omnium oculos percellit, nostris temporibus non modo coacervari opes, sed immanem accumulari potentiam et despoticum potentatum oeconomicum penes paucos, qui plerumque non domini, sed depositae rei custodes tantum et administratores sunt eamque nutu suo arbitrioque regunt.

106. This dictatorship is being most forcibly exercised by those who, since they hold the money and completely control it, control credit also and rule the lending of money. Hence they regulate the flow, so to speak, of the life-blood whereby the entire economic system lives, and have so firmly in their grasp the soul, as it were, of economic life that no one can breathe against their will.

Qui potentatus ab iis vehementissime exercetur, qui, cum pecunias teneant et in eis dominentur, potiuntur etiam fenebris fidei et in credenda pecunia regnant, eamque ob causam veluti sanguinem administrant, quo vivit tota res oeconomica, et manibus suis quasi animam rei oeconomicae ita versant, ut contra eorum nutum respirare nemo possit.

107. This concentration of power and might, the characteristic mark, as it were, of contemporary economic life, is the fruit that the unlimited freedom of struggle among competitors has of its own nature produced, and which lets only the strongest survive; and this is often the same as saying, those who fight the most violently, those who give least heed to their conscience.

Haec potentiae et virium accumulatio, recentissimae oeconomiae quasi nativa nota, fructus est quem natura sua protulit infinita competitorum certandi libertas quae eos tantum superstites relinquit qui plurimum valeant, quod saepe idem est ac dicere, qui omnium violentissime dimicant, qui minime animi conscientiam curant.

108. This accumulation of might and of power generates in turn three kinds of conflict. First, there is the struggle for economic supremacy itself; then there is the bitter fight to gain supremacy over the State in order to use in economic struggles its resources and authority; finally there is conflict between States themselves, not only because countries employ their power and shape their policies to promote every economic advantage of their citizens, but also because they seek to decide political controversies that arise among nations through the use of their economic supremacy and strength.

Ea vicissim virium et potentiae acervatio tria gignit concertationum genera : contenditur enim primum de ipso oeconomico potentatu, tum acriter decertatur de potentatu in rempublicam capessendo, ut eius viribus atque potestate ad oeconomicas congressiones liceat abuti ; inter ipsas denique respublicas dimicatur, cum quod nationes, ad suorum quaeque civium oeconomica commoda promovenda, vim et politicam suam adhibent, tum quod potentatu et viribus suis oeconomicis adhibitis, politicas controversias inter nationes ortas dirimere contendunt.

 

Funestae sequelae.

109. The ultimate consequences of the individualist spirit in economic life are those which you yourselves, Venerable Brethren and Beloved Children, see and deplore: Free competition has destroyed itself; economic dictatorship has supplanted the free market; unbridled ambition for power has likewise succeeded greed for gain; all economic life has become tragically hard, inexorable, and cruel. To these are to be added the grave evils that have resulted from an intermingling and shameful confusion of the functions and duties of public authority with those of the economic sphere - such as, one of the worst, the virtual degradation of the majesty of the State, which although it ought to sit on high like a queen and supreme arbitress, free from all partiality and intent upon the one common good and justice, is become a slave, surrendered and delivered to the passions and greed of men. And as to international relations, two different streams have issued from the one fountain-head: On the one hand, economic nationalism or even economic imperialism; on the other, a no less deadly and accursed internationalism of finance or international imperialism whose country is where profit is.

Individualistici profecto in re oeconomica spiritus ultima consectaria sunt ea, quae vos ipsi, Venerabiles Fratres dilectique et perspicitis et doletis: liberum virium certamen ipsum se interemit; libero mercatui oeconomicus potentatus suffectus est; lucri cupiditati proinde effrenata potentatus ambitio successit ; tota oeconomia horrendum in modum dura, immitis, atrox est facta. Huc accedunt quae ex publicae potestatis et ipsius oeconomiae muneribus officiisque permixtis et foede confusis orta sunt gravissima damna: quale, unum ex smmis, abiectio quaedam reipublicae maiestatis, quae cum ab omni studio partium libera et uni bono communi iustitiaeque intenta, veluti regina et suprema arbitra rerum, alte sedere deberet, serva fit, hominum libidini et cupiditatibus tradita et mancipata. Quod autem ad nationes attinet inter se agentes, ex uno capite duplex effluxit diversum flumen : hinc « nationalismus » emanat aut etiam « imperialismus » oeconomicus, illinc vero non minus funestus et exsecrandus rei nummariae « internationalismus » seu « imperialismus internationalis » cui, ubi bene, ibi patria est.

 

Remedia.

110. In the second part of this Encyclical where We have presented Our teaching, We have described the remedies for these great evils so explicitly that We consider it sufficient at this point to recall them briefly. Since the present system of economy is founded chiefly upon ownership and labor, the principles of right reason, that is, of Christian social philosophy, must be kept in mind regarding ownership and labor and their association together, and must be put into actual practice. First, so as to avoid the reefs of individualism and collectivism. the twofold character, that is individual and social, both of capital or ownership and of work or labor must be given due and rightful weight. Relations of one to the other must be made to conform to the laws of strictest justice - commutative justice, as it is called - with the support, however, of Christian charity. Free competition, kept within definite and due limits, and still more economic dictatorship, must be effectively brought under public authority in these matters which pertain to the latter’s function. The public institutions themselves, of peoples, moreover, ought to make all human society conform to the needs of the common good; that is, to the norm of social justice. If this is done, that most important division of social life, namely, economic activity, cannot fail likewise to return to right and sound order.

Quae tantis his malis mederi possint, ea in parte altera harum Litterarum exposuimus ubi doctrinam data opera tradidimus, ita ut hoc loco breviter illa in memoriam redigere satis habeamus. Quandoquidem re et opera maxime innititur praesens oeconomiae ratio, rectae rationis seu christianae philosophiae socialis principia circa rem, operam earumque consociationem et mente agnoscantur et opere ad effectum deducantur necesse est. Duplex imprimis et rei seu dominii et operae seu laboris ratio, id est individualis et socialis, aeque et rite pensanda est, ut et individualismi et collettivismi scopuli vitentur. Mutuae utrorumque relationes ad strictissimae iustitiae leges, quam commutativam vocant, exigi debent, christiana caritate adminiculante. Liberum certamen certis ac debitis limitibus saeptum, magis etiam oeconomicus potentatus publicae auctoritati in iis, quae ad eius munus spectant, efficaciter subdantur oportet. Ipsa vero populorum publica instituta ad boni communis necessitates seu ad iustitiae socialis humanam consortionem conformare debent; quo etiam gravissima illa vitae socialis pars, quae est res oeconomica, ad rectum et sanum ordinem redeat.

 

2. - Socialismus mutatus.

111. Socialism, against which Our Predecessor, Leo XIII, had especially to inveigh, has since his time changed no less profoundly than the form of economic life. For Socialism, which could then be termed almost a single system and which maintained definite teachings reduced into one body of doctrine, has since then split chiefly into two sections, often opposing each other and even bitterly hostile, without either one however abandoning a position fundamentally contrary to Christian truth that was characteristic of Socialism.

Haud minus profunde quam oeconomiae specie inde a Leonis aetate mutatus est ipse socialismus, quocum fuit maxime Decessori Nostro certandum. Qui enim tunc unus fere dici poterat et doctrinae capita propugnabat definita eaque in unum corpus compacta, hi exinde in duas praecipue partes invicem plerumque adversantes atque adeo infensissimas discissus est, ita tamen ut a fundamento fieri christianae contrario, quod socialismo proprium erat, neutra discesserit.

 

a) Pars violentior seu communismus

112. One section of Socialism has undergone almost the same change that the capitalistic economic system, as We have explained above, has undergone. It has sunk into Communism. Communism teaches and seeks two objectives: Unrelenting class warfare and absolute extermination of private ownership. Not secretly or by hidden methods does it do this, but publicly, openly, and by employing every and all means, even the most violent. To achieve these objectives there is nothing which it does not dare, nothing for which it has respect or reverence; and when it has come to power, it is incredible and portentlike in its cruelty and inhumanity. The horrible slaughter and destruction through which it has laid waste vast regions of eastern Europe and Asia are the evidence; how much an enemy and how openly hostile it is to Holy Church and to God Himself is, alas, too well proved by facts and fully known to all. Although We, therefore, deem it superfluous to warn upright and faithful children of the Church regarding the impious and iniquitous character of Communism, yet We cannot without deep sorrow contemplate the heedlessness of those who apparently make light of these impending dangers, and with sluggish inertia allow the widespread propagation of doctrine which seeks by violence and slaughter to destroy society altogether. All the more gravely to be condemned is the folly of those who neglect to remove or change the conditions that inflame the minds of peoples, and pave the way for the overthrow and destruction of society.

Altera enim socialismi pars eandem fere subiit mutationem, quam oeconomiam capitalisticam subiisse supra explicuimus, et in « communismum » ruit, qui bina docet ac persequitur, neque id occulte aut per cuniculos, sed palam, aperte, omnibus mediis etiam violentissimis quibusque adhibitis: acerrimam inter classes luctationem, plenamque dominii privati exstinctionem. In quibus persequendis, nihil est quod non audeat, nihil quod vereatur; rerum vero potitus, incredibile ac portento simile est quam se atrocem, quam inhumanum ostendat. Testantur id exitiosae illae strages et ruinae, quibus vastissimas Europae orientalis atque Asiae ditiones constravit; Sanctae vero Ecclesiae ipsique Deo quam sit inimicus et apertus hostis, nimis, proh dolor! nimis est factis comprobatum et omnibus opprime notum. Ideo, quamquam probos quidem ac fideles Ecclesiae filios de impia et iniqua communismi natura monere supervacaneum existimamus, tamen sine profundo dolore contemplari non possumus incuriam eorum, qui imminentia haec pericula contemnere videntur, et inerti quadam desidia patiuntur propagari quaquaversus ea, quibus per vim, per caedem, tota societas contrucidetur; eoque gravius condemnanda est socordia eorum, qui auferre aut mutare neglegunt eas rerum conditiones, quibus populorum animi exasperantur atque via munitur ad societatem subvertendam et profligandam.

 

b) Pars mitior quae socialismi nomen retinuit.

113. The other section, which has kept the name Socialism, is surely more moderate. It not only professes the rejection of violence but modifies and tempers to some degree, if it does not reject entirely, the class struggle and the abolition of private ownership. One might say that, terrified by its own principles and by the conclusions drawn therefrom by Communism, Socialism inclines toward and in a certain measure approaches the truths which Christian tradition has always held sacred; for it cannot be denied that its demands at times come very near those that Christian reformers of society justly insist upon.

Mitior sane est altera pars, quae « socialismi » nomea retinuit, qui non solum a vi adhibenda abstinendum profitetur, sed ipsam classium pugnam et privatae possessionis exstinctionem, si minus abiicit, aliqua ratione mitigat et temperat. Suis principiis et consectariis inde a communismo deductis exterritum, socialismum ad veritates, quas christiana traditio semper sollemnes habuit, vergere et quodammodo accedere diceres: negari enim nequit ad ea quae christiani societatis reformatores iure postulant, horum placita interdum valde appropinquare.

 

c) A pugna classium dominiique exstintione aliquantum recedit.

114. For if the class struggle abstains from enmities and mutual hatred, it gradually changes into an honest discussion of differences founded on a desire for justice, and if this is not that blessed social peace which we all seek, it can and ought to be the point of departure from which to move forward to the mutual cooperation of the Industries and Professions. So also the war declared on private ownership, more and more abated, is being so restricted that now, finally, not the possession itself of the means of production is attacked but rather a kind of sovereignty over society which ownership has, contrary to all right, seized and usurped. For such sovereignty belongs in reality not to owners but to the public authority. If the foregoing happens, it can come even to the point that imperceptibly these ideas of the more moderate socialism will no longer differ from the desires and demands of those who are striving to remold human society on the basis of Christian principles. For certain kinds of property, it is rightly contended, ought to be reserved to the State since they carry with them a dominating power so great that cannot without danger to the general welfare be entrusted to private individuals.

Classium enim pugna, modo ab inimicitiis mutuoque odio abstineat, paulatim transit in honestam quandam disceptationem, iustitiae studio fundatam, quae, etsi non est illa beata pax socialis quam omnes appetimus, principium esse potest et debet unde ad mutuam « ordinum » cooperationem deveniatur. Bellum etiam dominiis privatis indictum, magis magisque sedatum, restringitur ita, ut tandem aliquando non ipsa possessio impetatur earum rerum, quae producendis bonis inserviant, sed imperium quoddam sociale, quod contra omne ius dominium arripuit et usurpavit. Re enim vera tale imperium non ipsis dominis, sed publicae potestati est proprium. Quod si fiat, eo perveniri potest, ut sensim sine sensu haec mitioris socialismi placita a votis et postulatis eorum qui, christianis principiis innixi, humanam societatem reformare student, iam non dissideant. Etenim certa quaedam bonorum genera rei publicae reservanda merito contenditur, cum tam magnum secum ferant potentatum, quantus privatis hominibus, salva re publica, permitti non possit.

115. Such just demands and desire have nothing in them now which is inconsistent with Christian truth, and much less are they special to Socialism. Those who work solely toward such ends have, therefore, no reason to become socialists.

Huiusmodi iusta postulata et desideria iam nil habent, quod a christiana veritate abhorreat, multoque nminus socialismo sunt propria. Quapropter, qui haec tantummodo persequuntur, non habent cur socialismo se aggregent.

 

Num media via iniri possit?

116. Yet let no one think that all the socialist groups or factions that are not communist have, without exception, recovered their senses to this extent either in fact or in name. For the most part they do not reject the class struggle or the abolition of ownership, but only in some degree modify them. Now if these false principles are modified and to some extent erased from the program, the question arises, or rather is raised without warrant by some, whether the principles of Christian truth cannot perhaps be also modified to some degree and be tempered so as to meet Socialism half-way and, as it were, by a middle course, come to agreement with it. There are some allured by the foolish hope that socialists in this way will be drawn to us. A vain hope! Those who want to be apostles among socialists ought to profess Christian truth whole and entire, openly and sincerely, and not connive at error in any way. If they truly wish to be heralds of the Gospel, let them above all strive to show to socialists that socialist claims, so far as they are just, are far more strongly supported by the principles of Christian faith and much more effectively promoted through the power of Christian charity.

Neque tamen existimet quisquam eas sectas seu factiones socialisticas, quae non sunt communisticae, ad unam omnes sive re sive nomine eo usque resipuisse. Ut plurimum sive classium pugnam sive dominii exstinctionem non abiiciunt, sed solummodo aliqua ratione temperant. Iamvero, si ita falsa principia mitigantur et aliqua ratione oblitterantur, oritur, seu potius immerito a quibusdam movetur quaestio, num forte etiam christianae veritatis principia aliqua ratione aut mitigari aut temperari possint ita, ut socialismo eatur obviam et media quasi via cum eo conveniatur. Sunt, qui inani spe illiciantur fore, ut hac ratione socialistae ad nos pertrahantur. Vana tamen spes ! Qui enim apostoli esse volant inter socialistas, christianam veritatem plenam atque integram aperte et sincere profiteantur oportet, neque ulla ratione erroribus conniveant. Id imprimis satagant, si vere Evangelii praecones esse velint, ut socialistis ostendant eorum postulata, quatenus iusta sint, ex principiis christianae fidei multo validius defendi et ex viribus christianae caritatis multo efficacius provehi.

117. But what if Socialism has really been so tempered and modified as to the class struggle and private ownership that there is in it no longer anything to be censured on these points? Has it thereby renounced its contradictory nature to the Christian religion? This is the question that holds many minds in suspense. And numerous are the Catholics who, although they clearly understand that Christian principles can never be abandoned or diminished seem to turn their eyes to the Holy See and earnestly beseech Us to decide whether this form of Socialism has so far recovered from false doctrines that it can be accepted without the sacrifice of any Christian principle and in a certain sense be baptized. That We, in keeping with Our fatherly solicitude, may answer their petitions, We make this pronouncement: Whether considered as a doctrine, or an historical fact, or a movement, Socialism, if it remains truly Socialism, even after it has yielded to truth and justice on the points which we have mentioned, cannot be reconciled with the teachings of the Catholic Church because its concept of society itself is utterly foreign to Christian truth.

Sed quid, si ad pugnam classium et dominia privata quod attinet, socialismus re vera ita sit temperatus atque emendatus, ut circa haec iam nihil in eo sit reprehendendum? Numquid illico natura sua religioni christianae contraria abdicavit? Est haec quaestio, quae multorum animos suspensos tenet. Et plurimi sunt catholici homines, qui, cum plane perspectum habeant christiana principia nec missa fieri nec abradi unquam posse, oculos in hanc Sanctam Sedem intendere et enixe efflagitare videntur, ut decernamus, num hic socialismus a doctrinis falsis adeo resipuerit, ut sine cuiusquam principii christiani iactura admitti et quodammodo baptizari possit. Quibus ut pro paterna Nostra sollicitudine faciamus satis, haec edicimus: sive ut doctrina, sive ut factum historicum, sive ut « actio » consideretur socialismus, si vere manet socialismus, etiam postquam veritati et iustitiae in his, quae diximus, concessa, componi cum Ecclesiae catholicae dogmatibus non potest: siquidem ipsam societatem fingit a christiana veritate quam maxime alienam.

 

Societatem atque hominis indolem socialem fingit alienissima a christiana veritate.

118. For, according to Christian teaching, man, endowed with a social nature, is placed on this earth so that by leading a life in society and under an authority ordained of God [54] he may fully cultivate and develop all his faculties unto the praise and glory of his Creator; and that by faithfully fulfilling the duties of his craft or other calling he may obtain for himself temporal and at the same time eternal happiness. Socialism, on the other hand, wholly ignoring and indifferent to this sublime end of both man and society, affirms that human association has been instituted for the sake of material advantage alone.

Nam secundum christianam doctrinam homo, sociali natura praeditus, in his terris collocatur, ut in societate et sub auctoritate a Deo ordinata (53), vitam ducens, omnes suas facultates in laudem et gloriam Creatoris sui plene excolat evolvatque, atque artis aliusve vocationis suae munere fideliter fungendo temporalem simul et aeternam cibi comparet felicitatem. Socialismus autem, sublimis huius, cum hominis tum societatis, finis penitus ignarus et incuriosus, solius commodi causa humanam consortionem autumat esse institutam.

119. Because of the fact that goods are produced more efficiently by a suitable division of labor than by the scattered efforts of individuals, socialists infer that economic activity, only the material ends of which enter into their thinking, ought of necessity to be carried on socially. Because of this necessity, they hold that men are obliged, with respect to the producing of goods, to surrender and subject themselves entirely to society. Indeed, possession of the greatest possible supply of things that serve the advantages of this life is considered of such great importance that the higher goods of man, liberty not excepted, must take a secondary place and even be sacrificed to the demands of the most efficient production of goods. This damage to human dignity, undergone in the “socialized” process of production, will be easily offset, they say, by the abundance of socially produced goods which will pour out in profusion to individuals to be used freely at their pleasure for comforts and cultural development. Society, therefore, as Socialism conceives it, can on the one hand neither exist nor be thought of without an obviously excessive use of force; on the other hand, it fosters a liberty no less false, since there is no place in it for true social authority, which rests not on temporal and material advantages but descends from God alone, the Creator and last end of all things. [55]

Ex eo enim, quod apta operum divisione efficacius quam dispertitis singulorum conatibus bona progignantur, socialistae inferunt oeconomicam efficientiam, cuius sola materialia obiecta mentibus observantur, socialiter ex necessitate procedere debere. Qua necessitate, ut totos societati se dedant subdantque, ad bonorum effectionem quod attinet, homines adstringi existimant. Immo quam amplissimam possidere copiam rerum, quae huius vitae commodis inserviant, tanti fit, ut altiora homines bona, ipsa libertate minime excepta, sint posthabenda atque etiam immolanda exigentiis efficacissime bonorum effectionis. Hanc vero humanae dignitatis iacturam in « socializato » productionis processu subeundam, facile repensum iri autumant abundantia bonorum socialiter procreatorum, quae ad singulos profundantur, ut pro suo beneplacito commodis et cultui vitae libere ea applicare valeant. Societas ergo qualem socialismus fingit, altera ex parte absque vi plane nimia nec esse nec concipi potest, ex altera parte haud minus falsae libertati indulget, vera sociali auctoritate ab ea exsulante, quippe quae non in temporalibus e ac materialibus commodis innitatur, sed a solo Deo, rerum omnium Creatore atque ultimo fine descendat (54).

 

Catholicus et socialista pugnantia dicunt.

120. If Socialism, like all errors, contains some truth (which, moreover, the Supreme Pontiffs have never denied), it is based nevertheless on a theory of human society peculiar to itself and irreconcilable with true Christianity. Religious socialism, Christian socialism, are contradictory terms; no one can be at the same time a good Catholic and a true socialist.

Quodsi socialismus, ut omnes errores, aliquid in se veritatis admisit (quod quidem Summi Pontifices numquam sunt inficiati), nititur tamen doctrina de humana societate, ipsi propria, a vero christianismo absona. Socialismus religiosus, socialismus christianus pugnantia dicunt: nemo potest simul catholicus probus esse et veri nominis socialista.

 

Socialismus mores cultumque pervadens.

121. All these admonitions which have been renewed and confirmed by Our solemn authority must likewise be applied to a certain new kind of socialist activity, hitherto little known but now carried on among many socialist groups. It devotes itself above all to the training of the mind and character. Under the guise of affection it tries in particular to attract children of tender age and win them to itself, although it also embraces the whole population in its scope in order finally to produce true socialists who would shape human society to the tenets of Socialism.

Quae quidem omnia, a Nobis sollemni auctoritate innovata et confirmata, pari modo applicanda sunt novo cuidam socialistico procedendi modo, hactenus quidem minus noto, nunc vero ad plures socialismi sectas propagato. In animos moresque instituendos imprimis incumbit; praecipue quidem infantes ipsos teneros amicitiae specie sibi allicit secumque trahit, sed totam etiam hominum multitudinem complectitur, ut homines tandem socialistici formentur, qui humanum convictum ad socialismi placita conforment.

122. Since in Our Encyclical, The Christian Education of Youth, [56] We have fully taught the principles that Christian education insists on and the ends it pursues, the contradiction between these principles and ends and the activities and aims of this socialism that is pervading morality and culture is so clear and evident that no demonstration is required here. But they seem to ignore or underestimate the grave dangers that it carries with it who think it of no importance courageously and zealously to resist them according to the gravity of the situation. It belongs to Our Pastoral Office to warn these persons of the grave and imminent evil: let all remember that Liberalism is the father of this Socialism that is pervading morality and culture and that Bolshevism will be its heir.

Cum in Nostris Encyclicis Litteris Divini illius Magistri, quibus principiis insistat, quos fines persequatur paedagogia christiana docuerimus abunde (55), quam eis repugnent quae facit et quaerit hic socialismus mores cultumque pervadens, tam perspicuum est et evidens, ut declaratione non indigeat. Gravissima vero quae secum fert pericula videntur ii aut ignorare aut minus ponderare, qui nihil pensi habent eis pro rerum gravitate fortiter naviterque resistere. Hos de imminenti gravissimo damno commonefacere Nostri pastoralis officii est: meminerint omnes, huius socialismi mores cultumque pervadentis parentem quidem liberalismum fuisse, heredem vero « bolscevismum » futurum.

 

Catholici transfugae in castris socialismi.

123. Accordingly, Venerable Brethren, you can well understand with what great sorrow We observe that not a few of Our sons, in certain regions especially, although We cannot be convinced that they have given up the true faith and right will, have deserted the camp of the Church and gone over to the ranks of Socialism, some to glory openly in the name of socialist and to profess socialist doctrines, others through thoughtlessness or even, almost against their wills to join associations which are socialist by profession or in fact.

Quae cum ita sint, Venerabiles Fratres, intelligere potestis quanto cum dolore cernamus, in quibusdam praesertim regionibus, filios Nostros non paucos, quos veram fidem rectamque voluntatem deposuisse persuadere Nobis non possumus, ab Ecclesiae castris transfugisse et ad socialismi acies convolasse: quorum alii ut aperte socialistarum nomine glorientur et dogmata ipsa socialistica profiteantur, alii vel socordes vel etiam quasi inviti ut consociationibus adhaereant, quae professione aut factis sunt socialisticae.

124. In the anxiety of Our paternal solicitude, We give Ourselves to reflection and try to discover how it could happen that they should go so far astray and We seem to hear what many of them answer and plead in excuse: The Church and those proclaiming attachment to the Church favor the rich, neglect the workers and have no concern for them; therefore, to look after themselves they had to join the ranks of socialism .

Nos autem, paterna sollicitudine anxii, animo revolvimus et perscrutari conamur, qui fieri potuerit ut eo usque aberraverint, et audire Nobis videmur, quae multi ex eis respondent et causantur: ab Ecclesia et eis qui Ecclesiae addictos se proclamant, locupletibus faveri, operarios neglegi, curam horum haberi nullam; eam ob causam se, ut sibi consulerent, in acies socialismi instrui et inseri debuisse.

125. It is certainly most lamentable, Venerable Brethren, that there have been, nay, that even now there are men who, although professing to be Catholics, are almost completely unmindful of that sublime law of justice and charity that binds us not only to render to everyone what is his but to succor brothers in need as Christ the Lord Himself, [57] and - what is worse - out of greed for gain do not scruple to exploit the workers. Even more, there are men who abuse religion itself, and under its name try to hide their unjust exactions in order to protect themselves from the manifestly just demands of the workers. The conduct of such We shall never cease to censure gravely. For they are the reason why the Church could, even though undeservedly, have the appearance of and be charged with taking the part of the rich and with being quite unmoved by the necessities and hardships of those who have been deprived, as it were, of their natural inheritance. The whole history of the Church plainly demonstrates that such appearances are unfounded and such charges unjust. The Encyclical itself, whose anniversary we are celebrating, is clearest proof that it is the height of injustice to hurl these calumnies and reproaches at the Church and her teaching.

Deflendum sane est, Venerabiles Fratres, fuisse, immo etiam nunc esse, qui cum catholicos se profiteantur, sublimis illius iustitiae et caritatis legis, qua non solum, quod suum est cuique reddere, sed fratribus egentibus ut ipsi Christo Domino succurrere tenemur (56), fere immemores sunt, quodque gravius, ob lucri cupiditatem operarios vexare non verentur. Immo vero, non desunt qui religione ipsa abutantur, eiusque nomine iniustas exactiones velare conentur, ut a iustis plane operariorum expostulationibus se tutentur. Quorum agendi rationem graviter arguere nunquam desistemus. Ipsi enim in causa sunt, cur Ecclesia, etsi immerito, videri potuerit et insimularetur partes agere locupletium, eorum autem, qui quasi naturali sua hereditate privati erant, necessitatibus et angustiis minime commoveri. Immerito et iniuria haec videri et dici, totius Ecclesiae historia dare demonstrat; ipsaeque Encyclicae Litterae, quarum anniversarium festum celebramus, luculentissimum testimonium sunt in Ecclesiam eiusque doctrinam nonnisi iniustissime has calumnias et contumelias coniici.

 

Ut redeant invitantur.

126. Although pained by the injustice and downcast in fatherly sorrow, it is so far from Our thought to repulse or to disown children who have been miserably deceived and have strayed so far from the truth and salvation that We cannot but invite them with all possible solicitude to return to the maternal bosom of the Church. May they lend ready ears to Our voice, may they return whence they have left, to the home that is truly their Father’s, and may they stand firm there where their own place is, in the ranks of those who, zealously following the admonitions which Leo promulgated and We have solemnly repeated, are striving to restore society according to the mind of the Church on the firmly established basis of social justice and social charity. And let them be convinced that nowhere, even on earth, can they find full happiness save with Him who, being rich, became poor for our sakes that through His poverty we might become rich, [58] Who was poor and in labors from His youth, Who invited to Himself all that labor and are heavily burdened that He might refresh them fully in the love of His heart, [59] and Who, lastly, without any respect for persons will require more of them to whom more has been given [60] and “will render to everyone according to his conduct.” [61]

Verumtamen tantum abest ut, iniuria lacessiti aut paterno dolore deiecti, filios misere deceptos et tam longe a vero et salute digressos repellamus aut reiiciamus, ut effici non possit, quin omni qua possunmus sollicitudine, ad maternum Ecclesiae sinum, ut revertantur, invitemus. Utinam voci Nostrae pronas praebeant aures! Utinam unde exiere, eo redeant, domum nimirum paternam, ibique consistant, ubi proprius eorum locus est, in eorum videlicet ordinibus, qui monita a Leone promulgata et a Nobis sollemniter innovata studiose secuti, societatem ad mentem Ecclesiae, sociali iustitia socialique caritate firmatis, instaurare nituntur. Sibique persuadeant nullibi se posse etiam in terris pleniorem invenire beatitudinem, nisi apud Eum, qui propter nos egenus est factus, cum esset dives, ut Illius inopia nos divites essemus (57), qui pauper fuit et in laboribus a iuventute sua, qui omnes laborantes et oneratos ad Se invitat ut eos in caritate Cordis Sui plene reficiat (58), qui denique sine ulla personarum acceptione, plus exiget ab iis quibus plus datum est (59), et « reddet unicuique secundum opera eius » (60).

 

3.- Morum renovatio.

127. Yet, if we look into the matter more carefully and more thoroughly, we shall clearly perceive that, preceding this ardently desired social restoration, there must be a renewal of the Christian spirit, from which so many immersed in economic life have, far and wide, unhappily fallen away, lest all our efforts be wasted and our house be builded not on a rock but on shifting sand. [62]

Verum, si rem diligentius penitiusque inspiciamus, liquido deprehendemus, hanc optatissimam instaurationem socialem spiritus christiani renovatio, a quo misere passim defecerunt tot homines rei oeconomicae addicti, praecedat oportere, ne tot conatus incassum cadant, aedificiumque struatur non super petram sed super mobilem arenam (61).

128. And so, Venerable Brethren and Beloved Sons, having surveyed the present economic system, We have found it laboring under the gravest of evils. We have also summoned Communism and Socialism again to judgment and have found all their forms, even the most modified, to wander far from the precepts of the Gospel.

Et sane, hodiernam oeconomiam conspeximus, Venerabiles Fratres dilectique Filii, eamque gravissimis vitiis laborantem agnovimus. Communismum quoque et socialismum rursus in iudicium vocavimus, eorumque omnes vel mitigatas species ab Evangelii praeceptis longe aberrare deprehendimus.

129. “Wherefore,” to use the words of Our Predecessor, “if human society is to be healed, only a return to Christian life and institutions will heal it.” [63] For this alone can provide effective remedy for that excessive care for passing things that is the origin of all vices; and this alone can draw away men’s eyes, fascinated by and wholly fixed on the changing things of the world, and raise them toward Heaven. Who would deny that human society is in most urgent need of this cure now?

« Quare — ut Decessoris Nostri verbis utamur, — si societati generis humani medendum est, revocatio vitae institutorumque christianorum sola medebitur » (62). Nam haec una nimiae de caducis rebus sollicitudini, quae omnium est vitiorum origo, efficax remedium afferre, haec una fascinatos hominum oculos, in fluxis huius mundi rebus plane defixos, inde avellere et ad caelum attollere potest. Quo quidem remedio nunc humanam consortionem maxime indigere quis neget?

 

Praecipua hodierni regiminis deordinatio: damnum animarum.

130. Minds of all, it is true, are affected almost solely by temporal upheavals, disasters, and calamities. But if we examine things critically with Christian eyes, as we should, what are all these compared with the loss of souls? Yet it is not rash by any means to say that the whole scheme of social and economic life is now such as to put in the way of vast numbers of mankind most serious obstacles which prevent them from caring for the one thing necessary; namely, their eternal salvation .

Etenim omnium animi temporalibus perturbationibus, cladibus, ruinis fere unite afficiuntur. Sed quid, si christianis oculis, prout decet, res perpendimus, haec omnia sunt, si cum animarum ruina conferantur? Nihilominus haud temere dici potest eas nunc esse socialis atque oeconomicae vitae rationes, ut ingenti hominum numero maxima impedimenta creent quominus unum illud necessarium, aeternam nempe salutem, curent.

131. We, made Shepherd and Protector by the Prince of Shepherds, Who Redeemed them by His Blood, of a truly innumerable flock, cannot hold back Our tears when contemplating this greatest of their dangers. Nay rather, fully mindful of Our pastoral office and with paternal solicitude, We are continually meditating on how We can help them; and We have summoned to Our aid the untiring zeal of others who are concerned on grounds of justice or charity. For what will it profit men to become expert in more wisely using their wealth, even to gaining the whole world, if thereby they suffer the loss of their souls? [64] What will it profit to teach them sound principles of economic life if in unbridled and sordid greed they let themselves be swept away by their passion for property, so that “hearing the commandments of the Lord they do all things contrary.” [65]

Innumerabilium equidem harum ovium Pastor et Tutor a Pastorum Principe, qui eas Sanguine Suo redemit, constituti, hoc maximum earum periculum siccis oculis contemplari non possumus; quin potius, pastoralis officii memores, paterna sollicitudine et quomodo eis opitulari possimus continenter meditamur, aliorum quoque, quorum ex iustitia aut caritate interest, indefesso studio advocato. Quid enim proderit hominibus sapientiore divitiarum usu vel ad universum mundum lucrandum aptiores fieri, si inde animae suae detrimentum patiantur? (63). Quid, eos tuta de re oeconomica principia docere, si effrena cupiditate et sordida. suarum rerum studio ita abripi se sinant, ut, « audientes mandata Domini, omnia faciant contraria? » (64).

 

Huius damni causae.

132. The root and font of this defection in economic and social life from the Christian law, and of the consequent apostasy of great numbers of workers from the Catholic faith, are the disordered passions of the soul, the sad result of original sin which has so destroyed the wonderful harmony of man’s faculties that, easily led astray by his evil desires, he is strongly incited to prefer the passing goods of this world to the lasting goods of Heaven. Hence arises that unquenchable thirst for riches and temporal goods, which has at all times impelled men to break God’s laws and trample upon the rights of their neighbors, but which, on account of the present system of economic life, is laying far more numerous snares for human frailty. Since the instability of economic life, and especially of its structure, exacts of those engaged in it most intense and unceasing effort, some have become so hardened to the stings of conscience as to hold that they are allowed, in any manner whatsoever, to increase their profits and use means, fair or foul, to protect their hard-won wealth against sudden changes of fortune. The easy gains that a market unrestricted by any law opens to everybody attracts large numbers to buying and selling goods, and they, their one aim being to make quick profits with the least expenditure of work, raise or lower prices by their uncontrolled business dealings so rapidly according to their own caprice and greed that they nullify the wisest forecasts of producers. The laws passed to promote corporate business, while dividing and limiting the risk of business, have given occasion to the most sordid license. For We observe that consciences are little affected by this reduced obligation of accountability; that furthermore, by hiding under the shelter of a joint name, the worst of injustices and frauds are penetrated; and that, too, directors of business companies, forgetful of their trust, betray the rights of those whose savings they have undertaken to administer. Lastly, We must not omit to mention those crafty men who, wholly unconcerned about any honest usefulness of their work, do not scruple to stimulate the baser human desires and, when they are aroused, use them for their own profit.

Huius vero a christiana lege in re sociali et oeconomica defectionis, et inde profluentis plurimorum opificum a fide catholica apostasiae radix et fons sunt inordinatae animi affectiones, triste consectarium primaevae labis, quae miram humanarum facultatum concordiam ita disiunxit, ut homo pravis cupiditatibus facile abstractus ad caduca huius mundi bona caelestibus et firmis anteponenda vehementer incitetur. Hinc inexplebilis illa divitiarum et temporalium bonorum sitis, quae homines ad Dei leges infringendas et proximorum iura conculcanda omnibus quidem temporibus impulit, sed per hodiernam rei oeconomicae rationem humanae fragilitati longe plures parat laqueos. Etenim cum incertus status rei oeconomicae ac praesertim eiusdem complexionis, summam assiduamque postulet eorum qui illi se dedunt virium contentionem, nonnulli conscientiae stimulis ita obduruerunt, ut in eam devenerint sententiam sibi licitum esse et lucra sua quoquo modo augere, et opes magno conatu studioque partas per fas et nefas contra repentinos fortunae casus tueri. Facilia emolumenta, quae cuilibet in mercatu omni lege soluto obveniunt, permultos ad merces permutandas distrahendasque alliciunt, qui, id unum inhiantes, ut minimo interiecto labore expedita sibi lucra comparent, effrena negotiatione, mercium pretia pro arbitrio et aviditate tam crebro augent vel minuunt, ut prudentes fabricatorum provisiones pessum dent. Quae lege sunt statuta ad foederatos quaestus provehendos, dum rerum agendarum periculum dividunt ac finiunt, foedissimae licentiae ansam praebuerunt. Cernimus enim ab hac extenuata rationum reddendarum obligatione animos modice tangi; insuper in tutamine communis cuiusdam nominis delitescendo, pessimas perpetrari iniurias et circumscriptiones; tandem oeconomicarum consociationum curatores, muneris sui oblitos, eorum prodere iura, quorum compendia administranda susceperant. Neque postremo omittendi sunt callidi illi viri, qui de honesta artificii sui utilitate minime solliciti, hominum cupiditatibus stimulos subiicere haud verentur, eisque excitatis ad proprium lucrum utuntur.

133. Strict and watchful moral restraint enforced vigorously by governmental authority could have banished these enormous evils and even forestalled them; this restraint, however, has too often been sadly lacking. For since the seeds of a new form of economy were bursting forth just when the principles of rationalism had been implanted and rooted in many minds, there quickly developed a body of economic teaching far removed from the true moral law, and, as a result, completely free rein was given to human passions.

Gravissima haec incommoda propulsare, vel etiam antevertere, potuisset severa ac tuta morum disciplina a rei publicae moderatoribus strenue exacta: haec tamen nimis saepe misere defecit. Nam, cum novae oeconomiae rationis germina tunc primum erumperent, quando rationalismi placita in plurium mentibus insederant radicesque egerant, brevi oeconomica quaedam doctrina a vera lege morali remota est orta, quo factum est ut humanis cupiditatibus habenae prorsus laxarentur.

134. Thus it came to pass that many, much more than ever before, were solely concerned with increasing their wealth by any means whatsoever, and that in seeking their own selfish interests before everything else they had no conscience about committing even the gravest of crimes against others. Those first entering upon this broad way that leads to destruction [66] easily found numerous imitators of their iniquity by the example of their manifest success, by their insolent display of wealth, by their ridiculing the conscience of others, who, as they said, were troubled by silly scruples, or lastly by crushing more conscientious competitors.

Itaque evenit, ut multo quam antea plures nihil nisi de divitiis quacumque ratione augendis solliciti essent; seque super omnia et prae omnibus quaerentes, nihil, ne maxima quidem in alios delicta, sibi religioni verterent. Qui primi vero hanc spatiosam viam, quae ducit ad perditionem (65), sunt ingressi, ii facile sive apparentis sui successus exemplo, sive insolenti suarum divitiarum pompa, sive aliorum conscientiam quasi inanibus anxietatibus exagitatam deridendo, sive demum timoratiores competitores conculcando, plurimos iniquitatis suae imitatores nacti sunt.

135. With the rulers of economic life abandoning the right road, it was easy for the rank and file of workers everywhere to rush headlong also into the same chasm; and all the more so, because very many managements treated their workers like mere tools, with no concern at all for their souls, without indeed even the least thought of spiritual things. Truly the mind shudders at the thought of the grave dangers to which the morals of workers (particularly younger workers) and the modesty of girls and women are exposed in modern factories; when we recall how often the present economic scheme, and particularly the shameful housing conditions, create obstacles to the family bond and normal family life; when we remember how many obstacles are put in the way of the proper observance of Sundays and Holy Days; and when we reflect upon the universal weakening of that truly Christian sense through which even rude and unlettered men were wont to value higher things, and upon its substitution by the single preoccupation of getting in any way whatsoever one’s daily bread. And thus bodily labor, which Divine Providence decreed to be performed, even after original sin, for the good at once of man’s body and soul, is being everywhere changed into an instrument of perversion; for dead matter comes forth from the factory ennobled, while men there are corrupted and degraded.

Pronum vero fuit, ut rei oeconomicae moderatoribus a recto tramite deviis euntibus, operariorum quoque vulgus in idem barathrum passim rueret praeceps; idque eo magis quod plurimi ex praefectis artificum suis operariis ut meris instrumentis usi sunt, nihil prorsus de eorum anima solliciti, immo de supernis rebus ne cogitantes quidem. Et sane, horrescit animus, si gravissima perpendantur pericula, quibus in modernis officinis obiiciuntur operariorum (iuniorum praesertim) mores et puellarum aliarumque mulierum pudicitia; si mente recolamus quam saepe hodiernum rei oeconomicae genus et praesertim absona habitandi ratio familiari vinculo familiarique vitae consuetudini obstacula creet; si memoria repetamus quot quantaque festis diebus rite sanctificandis inferuntur impedimenta; si universalem consideremus extenuationem sensus illius vere christiani, quo vel rudes et indocti homines tam alta sapere consueverant, eius loco suffecta de quotidiano victu utcumque comparando unica sollicitudine. Atque ita labor corporalis, quem divina Providentia etiam post originale peccatum in humani corporis simul et animi bonum statuerat exercendum, in perversionis instrumentum passim convertitur: iners scilicet materia ex officina nobilitata egreditur, homines vero ibidem corrumpuntur et viliores fiunt.

 

Remedia.

 

a) Christiana ratione informetur vita oeconomica.

136. No genuine cure can be furnished for this lamentable ruin of souls, which, so long as it continues, will frustrate all efforts to regenerate society, unless men return openly and sincerely to the teaching of the Gospel, to the precepts of Him Who alone has the words of everlasting life, [67] words which will never pass away, even if Heaven and earth will pass away. [68] All experts in social problems are seeking eagerly a structure so fashioned in accordance with the norms of reason that it can lead economic life back to sound and right order. But this order, which We Ourselves ardently long for and with all Our efforts promote, will be wholly defective and incomplete unless all the activities of men harmoniously unite to imitate and attain, in so far as it lies within human strength, the marvelous unity of the Divine plan. We mean that perfect order which the Church with great force and power preaches and which right human reason itself demands, that all things be directed to God as the first and supreme end of all created activity, and that all created good under God be considered as mere instruments to be used only in so far as they conduce to the attainment of the supreme end. Nor is it to be thought that gainful occupations are thereby belittled or judged less consonant with human dignity; on the contrary, we are taught to recognize in them with reverence the manifest will of the Divine Creator Who placed man upon the earth to work it and use it in a multitude of ways for his needs. Those who are engaged in producing goods, therefore, are not forbidden to increase their fortune in a just and lawful manner; for it is only fair that he who renders service to the community and makes it richer should also, through the increased wealth of the community, be made richer himself according to his position, provided that all these things be sought with due respect for the laws of God and without impairing the rights of others and that they be employed in accordance with faith and right reason. If these principles are observed by everyone, everywhere, and always, not only the production and acquisition of goods but also the use of wealth, which now is seen to be so often contrary to right order, will be brought back soon within the bounds of equity and just distribution. The sordid love of wealth, which is the shame and great sin of our age, will be opposed in actual fact by the gentle yet effective law of Christian moderation which commands man to seek first the Kingdom of God and His justice, with the assurance that, by virtue of God’s kindness and unfailing promise, temporal goods also, in so far as he has need of them, shall be given him besides. [69]

Huic tam lugendae animarum cladi, qua perdurante omne societatis regenerandae studium irritum erit, nullum validum remedium afferri potest nisi ad evangelicam doctrinam aperte et sincere redeant homines, ad Illius nimirum praecepta, qui unus verba vitae aeternae habet (66), talia videlicet verba. quae caelis et terra transeuntibus, nunquam praeteribunt (67). Siquidem, quotquot sunt in re sociali vere periti, enixe expetunt compositionem ad normas rationis exactam, quae vitam oeconomicam ad sanum rectumque ordinem reducat. Sed hic ordo, quem Nos ipsi vehementer exoptamus impensoque fovemus studio, mancus omnino et imperfectus erit, nisi omnes humanae efficientiae ad miram divini consilii unitatem imitandam et, quantum humanis viribus datum est, assequendam amice conspirent: perfectum dicimus illusi ordinem, quem magna vi et contentione proclamat Ecclesia, quem recta ipsa expostulat humana ratio: ut nimirum ad Deum tamquam ad primum ac supremum totius creatae efficientiae terminum omnia dirigantur, et sub Deo creata quaelibet bona ut mera instrumenta habeantur, quibus tantum utendum sit quantum ad supremum finem attingendum ducant. Neque putandum est per hoc minoris fieri aut minus dignitati humanae consonas aestimari quaestuosas artes ; quin immo in iis apertam divini Conditoris voluntatem venerabundi agnoscere docemur, qui posuit hominem in terra ut operaretur illam, eaque ad suas necessitates multifariam uteretur. Fortunam autem suam rite et iuste amplificare non prohibentur quicumque ad bona progignenda dant operam, immo aequum est, ut qui communitati deservit eamque reddit ditiorem, ex auctis communitatis bonis ipse quoque pro sua condicione ditior fiat, dummodo haec omnia cum debito erga Dei leges obsequio et illaesis aliorum iuribus quaerantur et secundum fidei et rectae rationis ordinem adhibeantur. Quae si ab omnibus, si ubique, si semper serventur, non modo rerum confectio et acquisitio, sed divitiarum quoque usus, qui nunc saepe tam inordinatus cernitur, brevi intra aequitatis et iustae distributionis limites revocabitur: acque sordido propriarum dumtaxat rerum studio, quod nostrae aetatis est dedecus et grande peccatum, re et factis opponetur soavissima at simul validissima christianae moderationis lex, qua homo iubetur quaerere primum regnum Dei et iustitiam eius, certo sciens bona quoque temporalia ex divina liberalitate certaque promissione sibi quantum opus fuerit adiectum iri (68).

 

b) Caritatis partes.

137. But in effecting all this, the law of charity, “which is the bond of perfection,” [70] must always take a leading role. How completely deceived, therefore, are those rash reformers who concern themselves with the enforcement of justice alone - and this, commutative justice - and in their pride reject the assistance of charity! Admittedly, no vicarious charity can substitute for justice which is due as an obligation and is wrongfully denied. Yet even supposing that everyone should finally receive all that is due him, the widest field for charity will always remain open. For justice alone can, if faithfully observed, remove the causes of social conflict but can never bring about union of minds and hearts. Indeed all the institutions for the establishment of peace and the promotion of mutual help among men, however perfect these may seem, have the principal foundation of their stability in the mutual bond of minds and hearts whereby the members are united with one another. If this bond is lacking, the best of regulations come to naught, as we have learned by too frequent experience. And so, then only will true cooperation be possible for a single common good when the constituent parts of society deeply feel themselves members of one great family and children of the same Heavenly Father; nay, that they are one body in Christ, “but severally members one of another,” [71] so that “if one member suffers anything, all the members suffer with it.” [72] For then the rich and others in positions of power will change their former indifference toward their poorer brothers into a solicitous and active love, listen with kindliness to their just demands, and freely forgive their possible mistakes and faults. And the workers, sincerely putting aside every feeling of hatred or envy which the promoters of social conflict so cunningly exploit, will not only accept without rancor the place in human society assigned them by Divine Providence, but rather will hold it in esteem, knowing well that everyone according to his function and duty is toiling usefully and honorably for the common good and is following closely in the footsteps of Him Who, being in the form of God, willed to be a carpenter among men and be known as the son of a carpenter.

Verum, in his omnibus praestandis, potiores partes semper lex caritatis teneat oportet, « quod est vinculum perfectionis » (69). Quam ergo falluntur incauti illi reformatores, qui solam iustitiam eamque commutativam servandam curantes, caritatis auxilium superbe reiiciunt! Profecto iustitiae ex officio debitae et inique denegatae caritas vicaria succedere nequit. At, etsi omnia sibi debita quisque hominum supponatur tandem adepturus, amplissimus caritati semper patebit campus : sola enim iustitia, vel fidelissime exhibita, socialium certaminum causas quidem removere, nunquam tamen corda unire animosque copulare poterit. Iam vero quaecumque ad pacem firmandam mutuumque inter homines auxilium promovendum sunt instituta, quantumvis perfecta videantur, in mutuo animorum vinculo, quo sodales invicem uniantur, potissimum habent suae firmitatis fundamentum, quo deficiente, ut saepius experiendo didicimus, optima quaeque praescripta irrita evadunt. Itaque tunc solam vera omnium in unum commune bonum conspiratio haberi poterit, cum societatis partes intime sentiant se unius esse magnae familiae membra eiusdemque caelestis Patris filios, immo se unum corpus in Christo, « singuli autem alter alterius membra » (70), ita ut « si quid patitur unum membrum. compatiantur omnia membra » (71). Tunc enim divites aliique proceres, pristinam suam erga pauperiores fratres incuriam in sollicitam et operosam dilectionem mutabunt, eorum insta postulata aperto corde excipient, eorumque forte culpis et erroribus libenter parcent. Operarii vero, quovis odii invidiaeque sensu, quo socialis certaminis fautores tam callide abutuntur, sincere restincto, locum sibi a divina Providentia in humana societate assignatum non solum non fastidient, sed magni facient, utpote bene sibi consoli, ad commune bonum pro suo quemque munere et officio vere utiliter et honorifice adlaborare eiusque vestigia pressius sequi, qui cum in forma Dei esset, faber inter homines esse et fabri filius haberi voluit.

 

Opus adstat sane arduum.

138. Therefore, out of this new diffusion throughout the world of the spirit of the Gospel, which is the spirit of Christian moderation and universal charity, We are confident there will come that longed-for and full restoration of human society in Christ, and that “Peace of Christ in the Kingdom of Christ,” to accomplish which, from the very beginning of Our Pontificate, We firmly determined and resolved within Our heart to devote all Our care and all Our pastoral solicitude, [73] and toward this same highly important and most necessary end now, you also, Venerable Brethren, who with Vs rule the Church of God under the mandate of the Holy Ghost, [74] are earnestly toiling with wholly praiseworthy zeal in all parts of the world, even in the regions of the holy missions to the infidels. Let well-merited acclamations of praise be bestowed upon you and at the same time upon all those, both clergy and laity, who We rejoice to see, are daily participating and valiantly helping in this same great work, Our beloved sons engaged in Catholic Action, who with a singular zeal are undertaking with Us the solution of the social problems in so far as by virtue of her divine institution this is proper to and devolves upon the Church. All these We urge in the Lord, again and again, to spare no labors and let no difficulties conquer them, but rather to become day by day more courageous and more valiant. [75] Arduous indeed is the task which We propose to them, for We know well that on both sides, both among the upper and the lower classes of society, there are many obstacles and barriers to be overcome. Let them not, however, lose heart; to face bitter combats is a mark of Christians, and to endure grave labors to the end is a mark of them who, as good soldiers of Christ, [76] follow Him closely.

Ex hac igitur nova in mundum diffusione Evangelici spiritus, qui christianae moderationis et universalis caritatis spiritus est, optatissimam illam ac plenam humanae societatis instaurationem in Christo illamque « Pacem Christi in Regno Christi futuram confidimus, in quam ab ipso Pontificatus Nostri exordio, omnes curas Nostras omnemque pastoralem sollicitudinem intendere decrevimus firmiterque apud Nos statuimus (72); Vosque, Venerabiles Fratres, qui Ecclesiam Dei, Spiritu Sancto mandante, Nobiscum regitis (73), ad eundem hunc praecipuum et in praesens maxime necessarium finem, in omnibus orbis partibus, etiam in regionibus sacrarum ad infideles Missionum. laudabili admodum zelo impense adlaboratis. Vobis sint merita laudationum praeconia, simulque iis omnibus sive clericis sive laicis, quos eiusdem magni operis cotidianos participes atque validos adiutores laeti conspicimus, dilectos Filios Nostros Actioni Catholicae addictos, qui peculiari studio de re sociali coram, quatenus haec Ecclesiae ex ipsa sua divina institutione competit et incumbit, Nobiscum suscipiunt. Hos. omnes etiam atque etiam in Domino hortamur, ut nullis parcant laboribus, nullis vincantur difficultatibus, sed magis magisque in dies confortentur et sint robusti (74). Arduum sane ipsis aggrediendum proponimus opus: probe enim novimus utrinque, sive inter superiores, sive inter inferiores societatis classes, obstacula et impedimenta, quae vinci debeant, exstare plurima. Ne tamen animos despondeant: asperis certaminibus .se obiicere christianorum est graves autem exantlare labores, eorum qui ut boni Christi milites (75) eum propius sequuntur.

139. Relying therefore solely on the all-powerful aid of Him “Who wishes all men to be saved,” [77] let us strive with all our strength to help those unhappy souls who have turned from God and, drawing them away from the temporal cares in which they are too deeply immersed, let us teach them to aspire with confidence to the things that are eternal. Sometimes this will be achieved much more easily than seems possible at first sight to expect. For if wonderful spiritual forces lie hidden, like sparks beneath ashes, within the secret recesses of even the most abandoned man - certain proof that his soul is naturally Christian - how much the more in the hearts of those many upon many who have been led into error rather through ignorance or environment.

Omnipotenti ergo auxilio unice confisi Illius, qui « omnes homines vult salvos fieri » (76), miseras illas animas a Deo aversas totis viribus iuvare contendamus easque a temporalibus curis abstrahentes, quibus nimis implicantur, ad aeterna fidenter aspirare doceamus. Id autem quandoque facilius obtinebitur, quam prima fronte sperandum forte videbatur. Etenim, si etiam in latebris vel perditissimi hominis latent, ceu igniculi sub cinere. mirae spirituales vires, testimonia haud dubia illius animae naturaliter christianae, quanto magis in cordibus eorum quam plurimorum, qui potius per ignorantiam vel externa rerum adiuncta in errorem inducti sunt!

140. Moreover, the ranks of the workers themselves are already giving happy and promising signs of a social reconstruction. To Our soul’s great joy, We see in these ranks also the massed companies of young workers, who are receiving the counsel of Divine Grace with willing ears and striving with marvelous zeal to gain their comrades for Christ. No less praise must be accorded to the leaders of workers’ organizations who, disregarding their own personal advantage and concerned solely about the good of their fellow members, are striving prudently to harmonize the just demands of their members with the prosperity of their whole occupation and also to promote these demands, and who do not let themselves be deterred from so noble a service by any obstacle or suspicion. Also, as anyone may see, many young men, who by reason of their talent or wealth will soon occupy high places among the leaders of society, are studying social problems with deeper interest, and they arouse the joyful hope that they will dedicate themselves wholly to the restoration of society.

Ceterum, laeta quaedam socialis restaurationis signa ipsa opificum agmina iam portendunt, in quibus magno animi Nostri gaudio confertos cernimus etiam globos iuniorum operariorum, qui et secundis auribus divinae gratiae consilia excipiunt et miro zelo socios suos Christo lucrifacere student. Nec minori lande prosequendi sunt opificum coetuum duces qui, propriis commodis posthabitis et unice de sodaliuni suorum bono solliciti. aequas eorum expostulationes cum totius artificii prosperitate prudenter componere et promovere satagunt, neque ab eximio hoc munere se deterrere sinunt ullis sive impedimentis sive suspicionibus. Quin et complures iuvenes, mox inter societatis proceres sive ob ingenium sive ob divitias clarum locum habituros, intensiore studio sociales res excolentes est cernere, qui sociali instaurationi totos se reapse dedituros laetam spem faciunt.

 

Qua via procedeadum.

141. The present state of affairs, Venerable Brethren, clearly indicates the way in which We ought to proceed. For We are now confronted, as more than once before in the history of the Church, with a world that in large part has almost fallen back into paganism. That these whole classes of men may be brought back to Christ Whom they have denied, we must recruit and train from among them, themselves, auxiliary soldiers of the Church who know them well and their minds and wishes, and can reach their hearts with a tender brotherly love. The first and immediate apostles to the workers ought to be workers; the apostles to those who follow industry and trade ought to be from among them themselves.

Itaque praesentes rerum rationes qua via, Venerabiles Fratres, incedendum sit clare demonstrant. Nobis enim nunc, ut alias non semel in Ecclesiae historia, mundus obiicitur magna ex parte in paganismum fere relapsus. Ut integrae hae hominum classes ad Christum, quem negarunt. reducantur, ex iis ipsis seligendi sunt et formandi auxiliares Ecclesiae milites, qui illos illorumque mentes et optata: bene norint, qui in eorum corda suavi quadam fraterna cantate penetrare possint. Primi et proximi nimirum opificum apostoli, opifices sint oportet; apostoli vero inter artificii commerciique asseclas, ex iisdem hominibus esse debent.

142. It is chiefly your duty, Venerable Brethren, and of your clergy, to search diligently for these lay apostles both of workers and of employers, to select them with prudence, and to train and instruct them properly. A difficult task, certainly, is thus imposed on priests, and to meet it, all who are growing up as the hope of the Church, must be duly prepared by an intensive study of the social question. Especially is it necessary that those whom you intend to assign in particular to this work should demonstrate that they are men possessed of the keenest sense of justice, who will resist with true manly courage the dishonest demands or the unjust acts of anyone, who will excel in the prudence and judgment which avoids every extreme, and, above all, who will be deeply permeated by the charity of Christ, which alone has the power to subdue firmly but gently the hearts and wills of men to the laws of justice and equity. Upon this road so often tried by happy experience, there is no reason why we should hesitate to go forward with all speed.

Hos laicos cum opificum tum herorum apostolos studiose quaerere, prudenter eligere, apte excolere et instituere Vestrum, Venerabiles Fratres, vestrique cleri potissimum est. Difficilis sane provincia sacerdotibus imponitur, ad quam obeundam acri de re sociali studio vite parandi sunt quicumque in spem Ecclesiae adolescunt; sed maxime necesse est ut, quos peculiari ratione ad hoc munus deputaturi estis, tales se exhibeant, qui exquisitissimo iustitiae sensu praediti, cuiuscumque iniqua expostulanti aut iniuste agenti, virili prorsus constantia obsistant; qui prudentia et discretione a quovis extremo aliena excellant; quos praesertim caritas Christi intime pervaserit, quae una valet hominum corda et voluntates iustitiae aequitatisque legibus fortiter simul et suaviter subigere. Hac via, quam felix rerum usus non semel comprobavit, omni alacritate incedendum esse non est cnr ambigamus.

143. These Our Beloved Sons who are chosen for so great a work, We earnestly exhort in the Lord to give themselves wholly to the training of the men committed to their care, and in the discharge of this eminently priestly and apostolic duty to make proper use of the resources of Christian education by teaching youth, forming Christian organizations, and founding study groups guided by principles in harmony with the Faith. But above all, let them hold in high esteem and assiduously employ for the good of their disciples that most valuable means of both personal and social restoration which, as We taught in Our Encyclical, Mens Nostra, [78] is to be found in the Spiritual Exercises. In that Letter We expressly mentioned and warmly recommended not only the Spiritual Exercises for all the laity, but also the highly beneficial Workers’ Retreats. For in that school of the spirit, not only are the best of Christians developed but true apostles also are trained for every condition of life and are enkindled with the fire of the heart of Christ. From this school they will go forth as did the Apostles from the Upper Room of Jerusalem, strong in faith, endowed with an invincible steadfastness in persecution, burning with zeal, interested solely in spreading everywhere the Kingdom of Christ.

Hos autem dilectos Filios Nostros ad tantum opus electos enixe in Domino hortamur, ut excolendis viris sibi commissis totos se dedant, in eoque officio apprime sacerdotali et apostolico adimplendo christianae institutionis vi opportune utantur, iuvenes docendo, christiana sodalitia instituendo, studiorum coenacula condendo ad normam fidei excolendorum. In primis autem magni faciant et in bonum suorum alumnorum assidue adhibeant pretiosissimum cum privatae tum socialis instaurationis instrumentum, quod Litteris Nostris Encyclicis Mens Nostra (77) in Exercitiis spiritualibus positum esse edocuimus ; quibus Litteris cum Exercitia pro laicis quibuscumque, tum etiam utilissimos opificum Secessus aperte commemoravimus vehementerque commendavimus: in illa enim spiritus schola non modo optimi excoluntur christiani, sed veri quoque apostoli pro quavis vitae condicione instituuntur, et igne Cordis Christi inflammantur. Ex hac schola, ut Apostoli e Coenaculo Hierosolymitano, prodibunt in fide fortissimi, invitta in insectationibus coustantia firmati, zelo flagrantes, de Regno Christi quaquaversus propagando solum solliciti.

144. Certainly there is the greatest need now of such valiant soldiers of Christ who will work with all their strength to keep the human family safe from the dire ruin into which it would be plunged were the teachings of the Gospel to be flouted, and that order of things permitted to prevail which tramples underfoot no less the laws of nature than those of God. The Church of Christ, built upon an unshakable rock, has nothing to fear for herself, as she knows for a certainty that the gates of hell shall never prevail against her. [79] Rather, she knows full well, through the experience of many centuries, that she is wont to come forth from the most violent storms stronger than ever and adorned with new triumphs. Yet her maternal heart cannot but be moved by the countless evils with which so many thousands would be afflicted during storms of this kind, and above all by the consequent enormous injury to spiritual life which would work eternal ruin to so many souls redeemed by the Blood of Jesus Christ.

Et sane, talibus nane maxime opus est robustis Christi militibus, qui totis viribus adlaborent ad humanam familiam incolumem servandam ab immani prorsus exitio, in quod rueret si, spretis evangelicis doctrinis, ille rerum ordo praevalere permitteretur, qui non minus leges naturae quam divinas conculcat. Ecclesia Christi super inconcussam petram constituta nihil habet cur sibi timeat, cum pro certo sciat nunquam fore ut portae inferi contra ipsam praevaleant (78): quin immo tot saeculorum usu compertum habet se e maximis procellis fortiorem egredi solere novisque ornatam triumphis. Sed materna eius viscera nequeunt non commoveri ob innumera mala, quibus inter huiusmodi procellas tot hominum milia vexarentur, atque potissimum ob gravissima spiritualia damna inde secutura, quae tot animas Christi Sanguine redemptas ad aeternam agerent ruinam.

145. To ward off such great evils from human society nothing, therefore, is to be left untried; to this end may all our labors turn, to this all our energies, to this our fervent and unremitting prayers to God! For with the assistance of Divine Grace the fate of the human family rests in our hands.

Nihil igitur intentatum relinqui debet ad tanta mala ab humana societate avertenda: huc labores, huc industriae omnes, huc assiduae fervidaeque ad Deum preces vergant. Etenim, divina adiuvante gratia, humanae familiae sortes in manibus nostris sunt.

146. Venerable Brethren and Beloved Sons, let us not permit the children of this world to appear wiser in their generation than we who by the Divine Goodness are the children of the light. [80] We find them, indeed, selecting and training with the greatest shrewdness alert and resolute devotees who spread their errors ever wider day by day through all classes of men and in every part of the world. And whenever they undertake to attack the Church of Christ more violently, We see them put aside their internal quarrels, assembling in fully harmony in a single battle line with a completely united effort, and work to achieve their common purpose.

Ne sinamus. Venerabiles Fratres dilectique Filii, ut filii hnius saeculi in generatione sua nobis prudentiores videantur, qui ex divina bonitate filii lucis sumus (79). Illos siquidem deprehendimus summa sagacitate strenuos asseclas sibi seligere et instituere, qui errores suos peromnes hominum ordines totiusque orbis terrarum plagas in dies latius diffundant. Quandocumque autem Ecclesiam Christi vehementius impugnare suscipiunt, videmus eos intestinis dissentionibus sepositis in unam aciem magna concordia cogi et ad communem finem assequendum viribus prorsus unitis adlaborare.

 

Arcta commendatur unio :et conspiratio.

147. Surely there is not one that does not know how many and how great are the works that the tireless zeal of Catholics is striving everywhere to carry out, both for social and economic welfare as well as in the fields of education and religion. But this admirable and unremitting activity not infrequently shows less effectiveness because of the dispersion of its energies in too many different directions. Therefore, let all men of good will stand united, all who under the Shepherds of the Church wish to fight this good and peaceful battle of Christ; and under the leadership and teaching guidance of the Church let all strive according to the talent, powers, and position of each to contribute something to the Christian reconstruction of human society which Leo XIII inaugurated through his immortal Encyclical, On the Condition of Workers, seeking not themselves and their own interests, but those of Jesus Christ, [81] not trying to press at all costs their own counsels, but ready to sacrifice them, however excellent, if the greater common good should seem to require it, so that in all and above all Christ may reign, Christ may command to Whom be “honor and glory and dominion forever and ever.” [82]

Iam vero, quot quantaque indefessus catholicorum zelus, cum ad bonum sociale et oeconomicum, tum in re scholari et religiosa ubique moliatur, nemo profecto est qui ignoret. Sed mira haec et laboriosa actio haud raro minus efficax evadit ob vires nimis in diversa distractas. Uniantur igitur omnes bonae voluntatis viri, quotquot sub Ecclesiae Pastoribus hoc bonum ac pacificum Christi certamen certare volunt; omnesque. Ecclesia duce ac magistra, in christianam humanae consortionis restaurationem, quam Leo XIII per immortales Litteras Rerum novarum auspicatus est; pro cuiusque ingenio, viribus, condicione, aliquid conferre nitantur ; non se nec sua quaerentes, sed quae sunt Iesu Christi (80); non propria consilia omnino urgere contendentes, sed ea vel optima remittere parati, si maius commune bonum id requirere videatur: ut in omnibus et super omnia Christus regnet, Christus imperet, cui « honor et gloria et potestas in saecula » (81).

148. That this may happily come to pass, to all of you, Venerable Brethren and Beloved Children, who are members of the vast Catholic family entrusted to Us, but with the especial affection of Our heart to workers and to all others engaged in manual occupations, committed to us more urgently by Divine Providence, and to Christian employers and managements, with paternal love We impart the Apostolic Benediction.

Quod ut fiat feliciter, Vobis omnibus, Venerabiles Fratres dilectique Filii, quotquot permagnae Catholicae familiae Nobis commissae estis membra, at peculiari quadam cordis Nostri dilectione opificibus aliisque manualium artium operariis a divina Providentia vehementius Nobis commendatis necnon christianis heris operumque curatoribus, paterno ex animo Apostolicam Benedictionem impertimus.

Given at Rome, at Saint Peter’s, the fifteenth day of May, in the year 1931, the tenth year of Our Pontificate.

Datum Romae apud Sanctum Petrum, die XV mensis Maii, anno MDCCCCXXXI Pontificatus Nostri anno decimo.

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

   
   

 

 

   
   

 

 

 TABLE of CONTENTS

INDICE

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

THE LIFE of ANTONY
(Chapters 1-7: Antony the young ascetic)

 

 

 

 

 

 

 

PROLOGUE ΠΡOOIMION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

CHAPTER 1. Of the vigils which we endured. 1. De uigiliis quas pertulimus.

 

 

   

 

 

Youth and

Family

 

 

   

 

 

 

 

 
ANT
IRRHETIKOS: PROLOGUE
 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 
ANT
IRRHETIKOS: PROLOGUE
 

 

 

 

 

 

   
   

 

 

 

 

 

 

   
   

 

 

 

 

THE LIFE of ANTONY

 

 

 

 

 

   

 

 

CHAPTER 1. Of the vigils which we endured. 1. De uigiliis quas pertulimus.

 

 

   
   
   
   

 

 

 

 

 

 

THE LIFE of ANTONY

 

 

 

 

 

 

 

   
   
   
   
   

 

 

 

 

 

 

 

 


xcxxcxxc  F ” “ This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 2003...x....   “”.