GOSCELIN,
LIBER CONFORTATORIUS
Book 4

 

 


Latin ed.:The Liber Confortatorius of Goscelin of Saint Bertin., ed.C.H.Talbot, in M. M. Lebreton, J. Leclercq, C. H. Talbot, Analecta Monastica: Textes et études sur la vie des moines au moyen age, 3rd ser., Studia Anselmiana, 37 (Rome: Herder, 1955), pp. 1-117. MS British Library Sloane MS 3103 f.1r-f.114v.  Engl. translation based in part on: W. R. Barnes and R.Hayward, Writing the Wilton Women, ed. Stephanie Hollis (Turnhout: Brepols, 2004), 97–212;


HEAVEN


 

 

 

 

 

LIBER CONFORTATORIUS
BOOK 4

Ans

 

 

 

 

THE first

[f.1r]

Primus

   

Book IV

On humility

Your streets, Jerusalem, are paved with pure gold and clear glass (Rv 21.21). Si says the witness of the divine mysteries, John, in his book of theology. The pure gold tested in the furnace of poverty and patience and the clear glass of a pure mind light up the streets they pave, so that by them humility, after Egypt and deserts, and the trampling down of her enemies, may run the way of God’s commandments, and may rise to the city of heavenly peace with heart enlarged (Ps 118.32), where both walls of gold and turrets of gems rise above the stars from a humble foundation. To this place, O special soul, I wish you to be led through the streets of humility, and although I know that in your devoted conscience you are zealous of your own accord for lowliness, and say in supplication: ‘My soul has cleaved to the pavement; revive me according to your word, O Lord’ (Ps 118.25), yet I take care to make you cautious against the hazard of human fickleness. For because we are vessels of clay, we are impatient of the blessings of God, and we are the more ready to slip into insolence from our small estimation of his good, the more we are unaccustomed to virtues; and this is robbery, that we claim the credit for the free gifts of God for ourselves.

For just as we do not subsist from our own resources alone, so we have nothing from ourselves except sin. But the ignobility of the flesh and the unworthiness of our earthy corruption, being inflated with an unclean spirit of pride, has this quality, that the more mercifully it is punished by the Lord, the more insolently it is raised up. Wherefore we read on the contrary: ‘Whoever thinks himself to be something, although he is nothing, deceives himself (Gal 6.3).’ And thus pride is the occasion of all ruin. Whence David: ‘Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me. There the workers of iniquity are fallen; they are cast out and could not stand (Ps 35.12-13).’ And: ‘When they were lifted up, you have cast them  down (Ps 72.18).’ Humility is the guardian of the vírtues; whoever has lost it has lost the virtues, and he has given up his vineyard unguarded to plunderers (Mt 21.33-43, Mk 12.1-11, Lk 20.9-17). But when someone is beginning to live piously and is, so to speak, rising from his own land to the promised land, the impious Pharaoh, the king of the secular Egypt, is accustomed to pursue them. He mounts his chariot and incites his horses, that is, puffed-up souls, against such a one; he arms them with mockeries and rebukes, and with them he hurries to tread underfoot the growing crops. ‘Oh, how he prays, how he fasts, how he pays out alms, that now the servant of God, the holy one of God may leave us men, may go to heaven.’ So a certain scorner spoke, when he saw St Trudgaudus only as an adult study the alphabet for the first time; he said then: ‘I hope the toothache will strike me, when you know the Psalter.’ And indeed the holy one learned the Psalter within a year, and toothache attacked the attacker to the point of killing him.

But if the recruit of Christ persists in her determination, then that winding Leviathan (Is 27.1), that Prometheus transformable into all things, [ ... ]5 whispers deceptive blandishments, so that he might (subvert) the mind that persecution had not broken, and the soul, which had been victor in the open field, might be killed inside the walls, as it were, of a good conscience: ‘Little one, you are blessed, you are a saint, you are very close to heaven.’ But on the other hand let the voice of the Lord be heard: ‘Daughter, those who call you blessed deceive you (Is 3.12).’ But the fact that this people welcomes you, O sweetest one, the fact that the affection of this very pious mother and all the sisters overflows on you, the fact that the dignity of fathers and bishops visits you, the fact that this blessed lady, who obtained this place for you, who followed Christ, and who is now more truly a very close companion, loves you and has affection for you, to whom may the Lord make the recompense of piety in the eternal kingdom—indeed I believe all these things to be the breath of God’s kindness, who, taking you up as an exile, brings consolation in all these things.

So often he benefited even heathen kings themselves for his elect; so he has glorified Abraham, Isaac and Jacob under foreign princes, so Joseph under Pharaoh, so Daniel under Nebuchadnezzar or Darius, so the children of Israel under Cyrus, under Ahaesuerus, under Ptolemy, and with other tyrants their own captives, because the heart of the king is in the hand of the Lord (Pry 21.1), who has formed each single thing, and the Lord will give grace and glory to his own (Ps 83.12). How much more mercifully the piety of the faithful of God, breathed from heaven, will refresh you! But when it has been necessary, the Lord has hardened Pharaoh’s heart (Ex 9.12); he has hardened it because he has not freed it from hardness, and he has turned their hearts to hate his people, and to deal deceitfully with his servants (Ps 104.25); he turned it so that they hated, because he did not turn it so that they loved, so that the elect might advance in faith by persecutions, and the persecutors perish. Therefore see to this, that there be no detraction from your devotion, that in the peace of Christ you establish yourself on a foundation of humility, and that amid either exterior or interior temptation you arm yourself with fortitude, and, lest you abuse the compassion of God, that the tricks of the enemy are always suspected.

The top must be made firm from the bottom

Therefore humility is both the foundation and the fortification of good works (i Tm 6.18-19). The wisdom of Solomon, intending to raise the top of the temple very high, sank down the foundations to very deep depths. And the Lord said in the Gospel: ‘The one who hears my words and does them, I will compare to a wise man building a house, who digs down deep, which house all the attack of storms cannot ever move, because it has been founded on firm rock (Mt 7.24-25; Lk 6.48).’ A lofty tree is raised from deep roots to the heights. Grains are broken for bread; grapes are pressed for wine; seed put underground springs into fruit. Rome was founded as the least of all cities; she advanced to be the greatest of all. The church came from a small beginning with twelve apostles and has spread to all the ends of the earth. By military action, Rome took possession of the citadel of the world; by the patience of the martyrs, the church subjugated both the world and Rome itself. [93] For by God’s disposition of all things, this earthly monarchy was prepared for the apostles and Christianity. So true it is that scarcity has grown into greatness, humility has transcended eminence, endurance has conquered the strong. Benedict, the teacher of the virtues, erects for you the twelve steps of humílity.

Now I will set out for you some arrangements of divine dispensation, which must be both feared by those who are whole and embraced by those who have been injured, on account of which no righteousness should presume, no guilt lack faith, no innocence is safe, no jetsam is abandoned to the waves. The one who created all things (Eph 3.9; Heb 3.4) rules all things justly and faithfully and, scrutinizing the affections and hearts of all (Ps 7.10; Ter 17.10; Rv 2.23), he distributes individually to individuals,’ and according to his true and hidden judgements, which from eternity provide for all things, he tests the various weights of various qualities and minds in his scales. Unmoved himself, he moves all things; unchanged himself, he changes all things, but he does not change his opinion or his counsel. Most tranquil himself, he disturbs and mixes all things; most stable, he turns and overturns all things; he gives now the highest greater weight than the lowest, now the lowest greater weight than the highest. He throws down those who are standing; he raises up those who have fallen; he afflicts the vigorous; he heals the broken; he weakens the strong, strengthens the weak, blames the righteous, justifies the wicked, brings the exalted low, raises up the humble. The virgin falls; the prostitute rises; the modest woman is dishonoured; the harlot is made pure.

Why is this? So that no flesh shall glory in the sight of the Lord (1 Cor 1.29) of majesty, and one who is nothing without the blessing of the Creator claims nothing for his own strength. He himself destroys and scatters, plucks out and tears down, so that he may build and plant (Jer 1.10). Many fall by the amazing dispensation of such a great Maker, either because they were proud or lest they should be proud and, having been raised from their condition, fall lower, or even so that they may rise more gloriously. For after the Fall of the first man, the redeemer raised up the human race so much higher than it had stood before the Fall, that that fault is justly called fortunate, which deserved the honour of such a great redeemer, through whom it triumphed in a nobler victory. He does well to destroy, who builds better. I, a mere little man, who only occupy the earth, usually disdain small buildings, and without resources as I am conceive great ideas, so that if I had been given the power, I would not suffer temples to stand, however respected, unless, namely, they were glorious in accordance with my wishes, magnificent, lofty, full of space and light and beauty. What will that very elegant architect of the eternal palace do, who builds his houses only with pure gold or silver tried in the furnace, and raises up the walls and towers of his Jerusalem with gems and precious stones? How much more readily will he overthrow useless and ruined things and things less worthy of himself, and will restore them to a fitting state for his glory, where his seat may be prepared, because what befits his house is holiness that will remain for length of days (Ps 92.5)? Α master had ordered an unfruitful tree to be cut down; a stay of execution was requested, dung was sent, and from the richness of dung sterility was fertilized (Lk 13.6-8). So the good cultivator makes the neglectful soul grow rich from the dung of sins and bear fruit. So he turns our sins to arms of virtue for us, and from our evils makes health or remedy for us. [94]

St Gregory asks, in the matter of the adultery and murder committed by David, why the omnipotent God subjects to such great disgrace those whom he has decided to glorify for eternal ages: clearly, so that they should be greatly humbled who will be greatly exalted, and the vileness of their abjection is the occasion of their sublimity. Peter said: ‘O Lord, why can I not follow you? I lay down my life for you (Jn 13.37).’ 0 the presumption of one who was a man! Will you come before him who came to redeem the world? Or will you redeem it when it is lost? If the redeemer had taken your advice that he should not die, neither you nor the world would have been redeemed. Why are you in haste, Peter? You will not lay down your life for the Lord unless he himself has first laid down his for you. Before that, you will know who you are, what you can do without that one who said: ‘Without me you can do nothing (Jn 15.5).’ Before that, you will deny him three times, a denier before you are a martyr. There are sick ones who consider themselves healthy, but the doctors see them to be in danger of death. Hence these words in the verse of St Augustine: ‘The sick man believed himself to be in health, but the doctor was feeling the pulse.’ He therefore knows how each is ailing, what is harming each, what medicine he needs. What wonder if truth (Jn 14.6) has spoken truth and lying man (Ps 115.11; Rom 3.4) has fallen from his own place? Night came, and he who had presumed denied the one for whom he had promised to die so that he should not die, and the cock crowed and refuted the denier (Mt 26.69-75, Mk 14.66-72, Lk 22.55-62, Jn 18.15-18, 25-27). Thence the prince of the faith learned from his fall to stand more strongly, so that he could raise up others also, and on him the foundations of the church (Mt 16.18)ί might be made firm.

Paul, after his rapture to the third heaven, was tested, but did not fall in temptation, and a sting of the flesh was given to him, an angel of Satan. Why? He says: ‘Lest the greatness of the revelations should exalt me Cor 12.2, 7).’ And the Lord, who says to his hearers: ‘Before you call me, I will say “Behold, I am here” (Is 58.9), when his very faithful martyr, who was carrying about in his body Christ’s sufferings also, asked in tribulation of spirit a third time, did not accede, but said: ‘My grace, Paul, is surncient for you (2 Cor 12.9). For I know what you seek, what you want, and I know what is better for you.’ This disease expels a greater disease; that weakness brings about health in you, for power is made perfect in weakness (2 Cor 12.9). An antidote is made from snakes, which is called theriac. The bite of the snakes drives out even the deadly draughts, and in an amazing way the poison draws out the poison. So, in Paul, the poison of the sting drove out the poison of pride. Moreover, in the division of his graces he so shares out his gifts, that each may see in another what he may admire, in himself what may make him humble. John revered in Peter the rule of the apostles and of the church, Peter in John the privileges of virginity and the love of Christ. [95] The first called blessed him who loved the Lord more than the rest (Jn 21.15), the second, in turn, him who lay on the breast of the Lord (Jn 13.23, 25, 21.20), by the grace of a greater familiarity. John honoured the key-bearer of heaven, Peter the one drawing the gospel from the heart of Christ. One put before himself him who went after Christ by the cross (Jn 21.19), the other the grace of prerogative that spared him who was beloved (Jn 21.23). ‘So I will have him remain; you follow me (Jn 21.22).’ Paul admired Peter presiding over all; Peter admired Paul working more than a11. One honoured him who was first; the other honoured him who was more learned. I have read also about the pious strife between John and Andrew, when John put before himself the one who was chosen earlier by the Lord, while Andrew put before himself the one who was loved more greatly by the Lord. And to speak briefly, the Lord made the denier a ruler, the persecutor a teacher, the tax-collector an evangelist, the prostitute his friend. Many possessed of innocence, integrity of life and the greatest fame for their gifts he has ennobled with the greatest humility also. Just as the proud note in others what they may despise, in themselves that in which they may take pride, so the purity of the humble, putting all the variety of virtues before itself, is put in the last place (Lk 14.10) in its own estimation. David, after he had overcome the lion and the bear, after he had laid low Goliath, as a fugitive from Saul compared himself to a flea. He remembered that he had been raised to the throne from among his sheep, and amid the great fame of his virtues, he humbled himself to such a degree before the majesty of God that he was despised by his wife as if he were one of the buffoons Kgs 6.20). When all the sick were healed by the shadow of Peter (Acts 5.15), he did not forget whence earlier he fell, how he rose from the nets to the apostolate. Whenever the Roman generals returned victorious, a crowd of people meeting them filled the earth with choirs, the stars with songs as they made triumph. As the victor triumphed in his golden chariot with vain glory, someone used to sit beside him to admonish him (and) at each expression of praise from the crowds he would disturb him by striking him with a golden rod. He would say: ‘Remember that you are a man and a beast.’ Therefore it was brought about that he thought he could be conquered and made subject, just as he had conquered, lest human light-mindedness forget its condition, and by the tyranny of pride fall headlong. But it is said more purely to the Christian: ‘Remember that you are dust and you will return to dust (Gn 3.19).’ Man was created for freedom of his own will; from freedom he slipped into the vice of arrogance and fell through himself, so that, lifted from abasement through his Creator, he should learn to stand.

The reward of pride and the reward of humility

But the foulness of earthly exaltation, in the sight of God on high, is always evident from its fall. Hence the Lord threatens, through the prophet, souls which abuse their condition of freedom. He says: ‘Because the daughters of Zion were haughty, and have walked with stretched-out necks, and wanton glances of their eyes, and clapped their hands, and moved in a stately tread with their feet, the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will strip their hair. In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, [96] and little moons, and chains, and necklaces, and bracelets, and head-dresses, and anklets, and tablets, and scent-bottles, and earrings, and rings, and jewels hanging on the forehead, and changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and pins, and looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils. And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, hair-cloth. And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground (Is 3.16-24, 26).’ All these things were fulfilled in the captivity of Jerusalem under King Nebuchadnezzar, as Judea migrated to Babylon. These things still happen generally when the daughters of Zion, that is, virginal souls, which by innocence and natural integrity were daughters, and were adorned and ordered with the beauty of purity, not bearing their felicity nor revering the majesty of the Creator, playing, clapping, moving with necks stretched out in a type of pride, fall headlong into the snare, and are shorn of their hair, when they lose their chastity and are stripped of the ornaments of virtues. For the feminine ornaments that the prophet numbers are the outward signs of virtues. Then there is, instead of the sweet smell of good estimation and reputation, the stench of ignominy and infamy, and the matter of pride is taken away, and bald, confused, and desolate she sits humbly on the ground, remembering that she is ashes, lamenting and mourning in place of empty joy. In her arrogance, she would have been punished by the Lord’s anger; now, better, when she is prostrate she is taken up by the Lord’s pity, which is better than life, so that he might console the unhappy and make the mourner rejoice, he who looks upon the humble (Ps 112.6) and does not despise the contrite and humble heart (Ps 50.19), and his place of rest is the humble and quiet and the one who fears him (Is 66.2), as he lifts up the poor from the dust Kgs 2.8) and raises the pauper from the dunghill (Ps 112.7).

Concerning this captivity, Jeremiah also makes this lament among many: ‘The Lord has thrown down Jerusalem; he has thrown down all her walls (Lam 2.5). She is wonderfully cast down, not having a comforter (Lam 1.9). And from the daughter of Zion all her beauty is departed (Lam 1.6)’, etc. But the Lord will console Jerusalem, and all her destruction will be consoled (Is 51.3), and the destruction will be restored (Is 36.10). Again, just as through Isaiah the Lord frightens her in her pride, so, when she is ruined, he consoles her in her humility. The Lord says: ‘Fear not, for you shall  not be confounded nor blush, for you shall not be put to shame, because you shall forget the shame of your youth, and furthermore you shall remember no more the reproach of your widowhood. For he who made you shall rule over you, the Lord of Hosts is his name, and your redeemer, the Holy One of Israel, shall be called the God of all the earth. For the Lord will call you as a woman forsaken and mourning in spirit, and as a wife cast off from her youth, said the Lord your God. In a moment of indignation I have hid my face from you for a little while, but with everlasting kindness I have had mercy on you. For the mountains shall be moved and the hills shall tremble; but my mercy shall not depart, and the covenant of my peace shall not be moved, said the Lord, who has mercy on you. O poor little one, tossed by a tempest without any comfort, behold I will lay [97] your stones in order and will lay your foundations with sapphires, and I will make your bulwarks of jasper and your gates of graven stones and all your borders of desirable stones (Is 54.4, 8, 10-12).’

So the grace of the Lord raises higher those who have been thrown down (Ps 145.8), having compassion after the punishment of the prostration of their pride. So the temple of Solomon after four hundred and thirty years was burned down to ashes by Nebuchadnezzar, which signifies modesty burned by the devil, but then after seventy years it was rebuilt much more magnificently (iv Kgs 25.9-18; π Chi 36.19; Ez 1). 0 pride, which overthrows such greatness! O humility, which guards such greatness or restores it! For that reason David, from royal pre-eminence, was willingly humbled as a little one: he says: ‘The Lord is the keeper of little ones; I was humbled, and he delivered me (Ps 114.6). Before I was humbled, I offended, having fallen from the windy chariot into the abyss that awaits pride, therefore I have kept your word (Ps 118.67), having learned by humility to go more cautiously. For that reason it is good for me, O Lord, that you have humbled me, so that I may learn your commandments (Ps 118.71), which are: “Unless you are converted and become like little children, you shall not enter into the kingdom of heaven”, and: “Whoever humbles himself like this little child is great in the kingdom of heaven (Mt 18.3-4).”

Therefore whoever glories, let him glory in the Lord Cor 1.31), and let him be humbled in himself, because no one can receive anything, unless it has been given to them from heaven (7n 3.27). The Lord says: ‘And no one can come to me, unless it has been given to them by my father (Jn 6.66).’ But if you have received, why do you glory as if you have not received it Cor 4.7), but as if you have the divine gift from yourself? No one can have what the Lord has not given; no one can preserve what the Lord has not preserved. Unless the Lord builds and unless the Lord guards what has been built, the builders labour in vain, and the guardians watch in vain (Ps 126.1). The good Lord has made all things good, and has done all things well (Lk 7.37), but good perishes for them for whom the giver has not preserved it. But he has given it to all to be born as virgins; he has given perseverance (in virginity) to those for whom he has preserved it for the merit of humility. As he has anticipated all things from eternity, many, wanting to persevere, have not obtained it even by prayers, and many, not wanting, have been saved either by whips or by rule. Others, either by the ignorance of their age or the curiosity of Dinah (Gn 34.1 2), have run upon the bite of the serpent, but with the Lord’s healing have soon shaken off the poison, who are more able to be healed the more quickly they recover their senses. So some, seeking martyrdom, have not found it, while others, fleeing from it, have taken it on themselves. So man cannot become an angel, but, through the Creator who took human form, can be made a companion of the angels. [98] One who has not borne a persecutor is not called a martyr, but he takes part with martyrs, who has lived as a martyr. A widow is joined also with vírgins if she has emulated virginal chastity, even after her loss. John Chrysostom, which is ‘golden mouth’, says: ‘The Lord found a shepherd and made a prophet (Am 7.14-15). He found a lute-player and made a king. He found a fisherman and made an apostle. He found a tax-collector and made an evangelist. He found a prostitute and made her equal with virgins.’

Again, others have preserved virginity among all the persecutors of chastity, and quite amazingly have escaped intact from the very jaws of perdition. So the splendid Agnes, so the glorious Lucy, so the valiant Potamíana have taken the palm from the pit of the maw of lions and lechers. Potamiana, after all kinds of torments, was given over to a brothel, as we see in the Ecclesiastical History of Eusebius Young men, the devil’s bird-catchers, gather quickly for the prey. Basilides, who was in charge of the torturers, drove them back, zealous for the dignity of the virgin, as the Lord brought help to his loved one from her enemies themselves. The virgin, welcoming that very much, said: ‘Believe, Basilides, that you will not lose the reward for this service.’ Thus Potamíana, drenched with burning pitch, triumphed with the twin palms of virginity and martyrdom. After this, she appeared to Basilides in a vision and placed a crown on his head, with these words: ‘Christ says “Whoever receives a prophet in the name of a prophet shall receive the reward of a prophet” (Mt 10.41); so you, having defended my chastity, shall share my crown.’ Soon, he was woken from sleep and from error; he confessed Christ and was even crowned by beheading.

Here also it seems pious to remind you of what St Ambrose attests concerning the glory of virgins. But as I am without that book and without such worthy eloquence, I touch on such a worthy subject in an unpolished narrative. A certain virgin, for her faith in Christ, was destined for a brothel, since neither torturer nor butcher nor  examiner pitied her enough to burn her, to tear her apart, to cut her down, nor did the executioner allow her to be killed in innocence, more merciful than to be violated, nor did the killer have that respect to snatch her from the ravisher. Groaning very deeply about this, she broke out in these laments: ‘Two crowns, Lord Jesus, were owed to me, one for virginity, one for martyrdom. If virginity must be exposed as the price of martyrdom, and one crown must be bought by the loss of the other, your liberating mercy will see to it, O Lord, on whose account this injury is prepared. Whatever must be borne for your holy name, it is certain that I will not be able to deny you, O Lord God, because in such a terrible choice between two very great evils, it is better to die in the body than in faith. But the enemy denies martyrdom, and prefers to destroy me by dishonour rather than the sword, prefers that I live as a harlot rather than die as a martyr. But it is for you, O Lord, both to preserve virginity and to give martyrdom. And if I am not worthy to be either your spouse or your martyr, I will remain even as your harlot in your confession.’ As she made such laments, they threw her into the brothel. A pig-like herd of debauchers grunted for her around about; the victim of the Lord stands inside, like a dove beset by ravens, like a lamb beset by wolves. [99] How much more grievously she feared defilement than torture! How much greater the danger to her chastity than to her life! O Lord, a helper in due time, in tribulation (Ps 9x10)! A very young man still beardless, who surpassed the others in his still-soft beauty and in influence, than whom no one seemed more lustful, entered first as if to attack her. But the Lord was looking upon this man in his wolf’s form as a lamb, by whom he might preserve his lamb. Now he said: ‘Do not fear, my lady, I have come to save you, not to destroy you; only obey my advice. We are of the same age, stature and appearance; only let us exchange clothes, and be dressed, you as a man, I as a woman; so go out in my place and escape, while I remain in your place and deceive the fornicators. You will not be detected easily, because from such a place you will go out shamefacedly, with your head covered.’

By such a trick, the virgin escaped through the middle of her enemies. And when with the next fornicator that deception, that was so holy, was discovered, a cry was raised; the young man was dragged off to slaughter in the virgin’s clothes. The girl, clothed in a man’s garb and spirit, ran to meet them in their rage and called out, ‘Strike me, me. I am the one who is guilty of this deed: the innocent ought not to be punished for the guilty.’ On the other side the young man contended to be killed for the virgin, arguing that he was the deviser of this plan. In this struggle of goodwill, on their way to adorn the heavenly choir of virgins with their own roses and lilies, they were cut down together, sacrificed for Christ together. O in what inseparable love, in what blessed embraces they were then going to cling to one another in heaven eternally! Who, O gracious Jesus, glorious in your saints, will sing your praises worthily? She had feared being shipwrecked by wickedness: you have not only caused her to triumph gloriously without corruption, but you have given her also a companion of the same age and worth forever. Hence, as mediator of the two, you bind together each of them, joined most closely in your love, on your right and left hand. Blessed be your mercy forever.

It is by humility that we must rise

What more do you sigh for, you who are human? Is it not enough for you that you will be received by the grace of God and given as a citizen to the supernal homeland, unless you are also first in the order? Or are the riches of divine goodness not enough for your condition? Will you be indignant that you are human, and that you cannot receive the angelic nature, when Christ did not disdain to profess that he was the Son of Man, and feasted even with sinners? First go and compare your virtuousness with the tax-collectors who were evangelists. Tears for guilt will be more righteous than vaunting of righteousness. Or will you ascend above the height of the clouds, and will you be like the Most High (Is 14.14)? But ascend by descending, lest by ascending you fall. Be the image and similitude of the one who said: ‘Learn from me, because I am gentle and humble of heart (Mt 11.29).’ Is it your ambition to sit on the right hand or the left hand of Christ? This seat is not for ambition, but for love, which is not puffed up. Make yourself like those for whom preparations have been made by the father of Christ, not those whom at that time he refused when they advanced themselves above others (Mt 20.20-23). He said: ‘It is not for me [100] to give to the proud what has been prepared for the very humble. Therefore, whoever wishes to be first, must be last of all by his abjection of himself, so that he believes with his whole heart that he is inferior to all (Mt 20.26_27). , So the last will be first (Mt 20.16), because no one can be worthy of the fellowship of heaven, unless he has believed himself unworthy, as St Augustine writes.

Winnoc, the renowned champion of God, was serving under my holy father Bertin, and when he was now very far advanced my father had put him at the head of brothers in a certain cell. And although he was distinguished for his royal pedigree, exalted in the purity of his modesty, worthy to be glorified for obedience, thrift and all sanctity, the Lord had given him such great grace of humility, as we read, that he believed himself less in value than all men. He used to turn the millstone with his own hands, and he used to work for all in this rustic duty, after the Lord, who had come to serve, not to be served (Mt 20.28). But by the will and favour of God, the millstone used to run by itself continually, and used to complete the labours of many, but he himself, as we sing, ‘fixed on heaven, holding up eyes and hands, was singing psalms and praying’ . When someone covertly spied that out, the running wheel was stopped, and he was struck by blindness and a tremor of his whole body, but was healed by the mercy of that holy man, and the running of the millstone was restored. This grace was earned by the purity of humility, because God opposes the proud, but gives grace to the humble (Jas 4.6; τ Pt 5.5). So if even his spouse grows insolent, she will not go unpunished. Immediately the spouse who took her up will be angry, and he will cast her from himself with fulminations like these: ‘Go away, go away after the footsteps of the flocks’ (Sg 1.7), after the extravagance of worldly things, ‘feed your goats’ (Sg 1.7), that is, the wanton delights of desire. The queen is thrown out of the bedchamber of the king, and the handmaiden is taken up.

The righteous must fear, and the fallen must hope

In the face of such great judgements and mercies of Him who rules above, let the innocent fear, the fallen be refreshed, the virgin be afraid, the married woman trust, the spouse beseech in supplication: ‘Cast me not away from your face, O Lord, and take not your Holy Spirit, that is, your love, from me’ (Ps 50.13), for the one who discerns the intentions of the heart and examines the marrow of the thoughts (Heb 4.12; Ps 7.10) brings one low and raises another, for in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture (Ps 74.8-9). Humility alone, as it is fearful, thereby is safe under such a great examiner. [101] Let no one be puffed up; let no one be forsaken. Before the redeemer of all, we can all be saved by believing: both the righteous and the guilty, both celibate and married. Mary conceived him; Anna took him up; the virgin bore him; the widow carried him; of the married couple, Zacariah and Elizabeth, one prophesied of him, the other welcomed him at his conception with a blessing.

I will say more: when he was now a mature man, now declared to be God by miracles, the prostitute took him, washed his feet with her tears, dried them with her hair, cherished them with her kisses (Lk 7.37-38), and in these feet, as she wept, dried, kissed, she pierced through all her sins, washed them away, blotted them out. At that the Pharisee, who deceived himself that he was righteous, was indignant, saying: ‘If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner’ (Lk 7.39); but even she deserved to be praised, by preference, by her very kind protector, and to be put before pharisaical righteousness, because she was more ardently zealous to follow. The Lord said: ‘Many sins have been forgiven her, because she has loved much’ (Lk 7.47), because love covers a multitude of sins Pt 4.8). She was healed by the word of the Lord from all the wounds of her sins, she who had given herself over to him as a doctor (Mt 9.12), with a tax-collector in the Gospel as well (Mt 9.9, 10.3), while that one was 111, who had arrogated to himself the soundness of righteousness out of the malady of an unsound mind. Then she advanced to such great grace and familiarity with the Lord that she cherished even his very sweet head with most pleasing ointments. Who will understand the mercies of the Lord (Ps 106.43)? Event worthy of wonder, worthy to be a spectacle not so much for humans as for all the celestial powers! The Baptist, than whom no greater has risen among those born of women (Mt 11.11), trembles, and does not dare to touch the holy head of God (Mt 3.14-15), and that sinful woman, whose touch the unclean Pharisees abhorred as if it were uncleanness, not only touches the feet of the Lord but also anoints his head with nard from the greater fragrance of her heart; she anoints him from full hands. She covers his hair with very sweet odours; she pours; she strokes; she pleases him; she combs; she arranges, and the sweetness spread out from the head of the Saviour and filled the whole house (Jn 12.3).

O how great you are, O Lord, and how small, how powerful and how mild, how exalted and how humble! The most holy among men, your Baptist and more than prophet (Mt 11.9), does not dare to touch you, and an evil-doing woman dares to confidently! Dominations adore, powers and all the hierarchy of heaven tremble, and this head is embraced boldly by a mere prostitute! O Lord, so lofty over all, so gentle to the lowest! He, incomprehensible to the high, is comprehended by the lowest, and transcends the highest and condescends to the lowest, feels with them, yields to them. Nor did these hands, which had served for obscenity, stain the Lord of purity, but made entirely holy by the touch of him, who makes holy all things, she followed him in holy love, not now contaminated, but holy. And what wonder if the very devoted handmaid poured very pleasing ointment on that head, which the wicked struck with blood-stained hands and crowned with wounding thorns? Where was the holy one, where the righteous, where the innocent, where the virgin, where the beauty of the spotless life? [102] Behold, one who was the pit of seven demons (Mk 16.9; Lk 8.2), the lurking-place of that many chief vices with their armies, had the demons cast out and was made the sacred place of sevenfold grace, filled with the spirit of wisdom, understanding, counsel, fortitude, knowledge, piety and fear of the Lord (Is 11.2-3). In dens in which dragons lived earlier, the verdure of the reed and bullrush sprang up (Is 35.7), so that when the devil had been expelled, the law of the Lord might be written by a divine pen in her purified heart, on which she might meditate day and night (Ps 1.2), with perseverance to bear fruit in its time (Ps 1.3), and upright rectitude, and, as discipline was diminished, the holiness of the Lord might grow green in her castigated body, and the flesh might flourish again (Ps 27.7) with the vigour of modesty. And when the filth of the enemy has been exterminated, let the habitation of God be adorned.

When I first came to the bishop at Potter or Canning as a very young man, when you were only a little girl, the lodging assigned to me was so deserted, dirty, filthy and fetid that it seemed to be a wallowing-place for pigs rather than a habitation of men. Although I did not say anything, I considered it unworthy, and I did not think I would be able to enter it. Suddenly, all the filth was cleared away; the dirty walls and ceilings were cleaned; it was made pleasant with leafy branches, green reeds and fragrant herbs; the walls and ceiling were covered with curtains and hangings and the benches with tapestries, and when all had been duly prepared, I was installed as a guest. I did not think it was the same house I had seen earlier. It differed as much from the earlier house as beauty does from ugliness, loveliness from repulsiveness, splendour from frightfulness, adornment from squalor, incense from stench. What I had recoiled from earlier, I loved; what I had fled from, I dwelled in willingly.

Therefore, corruptible man hates deformity and loves things changed into beauty. Is it not much more likely that the omnipotent one will deign to inhabit what he has formed as an image of himself, or what, even when it has been defiled, he has reformed more worthily? When human beauty is fashioned from the trunk of a tree, this beautification is achieved by human genius; when the image of the divine is rendered from one who from impiety has been made holy, this change is achieved by the hand of God on high. Let him who does not believe that what has been made well can be remade better, take care that he does not detract from his Maker’s goodness

God is not a regarder of persons (Acts 10.34). Jew and Greek, Barbarian and Scythian, slave and free, virgin and prostitute are distinguished not by condition, nor person, but by the merits of faith, of love, of humility: and Christ is all and is in all (Col 3.11). Have you been called a slave? Care not for it, but even, if you are able, set yourself free Cor 7.21): a slave, that is one serving in conjugal chains; free, that is one released from marriage. In that blessed kingdom of Christ and the saints there will be no sadness, no repentance, no penalty, no loss or reproach for past sins. David said: ‘So that my glory may sing to you, and I may not be pricked (Ps 29.13) by the thorn of conscience (Ps 31.4), receiving perfect joy.’ Nor will anyone desire more than he will have amid such plenitude of all good things, such satisfaction of all desires. Nor will it be possible for anything to be lacking even to the least among them all, because, although there will be different rewards of merits, yet everything belonging to individuals will belong to all, because just as one joining of members makes one body, 103 so one love will make what belongs to individuals belong to all. O if I should deserve to be the least at that feast, now I will not seek anything further, because I will possess all things with all, for God will be all in all (I Cor 15.28).

Give me, O Lord, in the place of my lack of virtues the virtue of humility, so that I may presume from your beneficence what I cannot from my merits, that you will deign to enrol me together with the least among those who are yours. I truly have no merit, but that redemption of the world, of more value than the whole glory of the world, has very much more merit than that a sinner should be redeemed. Would that my sins may be weighed in the balance (Jb 6.2) of the cross with this victim worth more than all the value of the redemptίon; superabundant grace will outweigh my sins, although they are very great; that goodness will be greater than all wickedness. Satan with his accusation will be confounded and thrown out. And when he undertakes to accuse the guilty he will condemn himself, before that one who has not sinned and who has conquered our sin. The intervention of his benignity can forgive more than the world can sin. Therefore, O Lord, let me worship your cross, my redeemer; let me worship your mercy, my sustainer; let me fall at the feet of all your saints, so that those whom I cannot imitate by virtue, I may obtain as patrons for myself by veneration.

With these exhortations, not polished, indeed, by art, but excellent in faith, I have laboured to construct for you, O very sweet pledge of my soul, a bulwark of all virtue. Humility itself is accompanied by hope, so that confident in fear, and fearful in hope, it remains always unshaken, that which neither the pleasant breeze may raise and toss about, nor the storm break and undermine. In everyone let that mercy of infinite kindness of the Lord be honoured and loved, as much in the case of those whom he has saved amazingly as in the case of those whom he has revived powerfully from a fall and has renewed to the youth of an eagle (Ps 102.5). If one to whom much is forgiven loves much, how much ought one to love for whom much is preserved! If you are tempted by the breeze of human favour, for the life of man on earth is temptation (Jb 7.1), whether in prosperity or in adversity, put your sins in the way, for no innocence lacks sins. For who understands sins? ‘Cleanse me from my secret sins, O Lord, and spare your servant from those of others, which ensnare me through flatterers, and let me be purified from the greatest sin of pride (Ps 18.13-14). O God, you know my folly, and my sins are not hidden from you. May those who wait for you, O Lord, not blush for me (Ps 68.6-7). Since I am able to see no heart except for my own, let me think that all others are better.’

Just as in a fleet on the sea, or in a race at a race-course, now the one who was behind comes before the one who was ahead, now the one who was running ahead yields exhausted, so in the campaign of this life the one who is constantly overcome is victorious over the one who constantly overcomes, and the evening worker takes the rewards ahead of the one who had come in the morning (Mt 20.1-16). A wise man does not observe to whom he is preferred, but what sort of people are preferred to himself for their merits. When the temple of Solomon was built, no hammer, axe nor any iron tool was heard there, because, of course, the stones were hewed and cut beforehand (r Kgs 6.7). Think, then, that those who are now prepared through monastic discipline under another’s rule are stones to be set in the celestial building without the breaking of a second purgatory; think that you are a useless creature, fed by the alms of the world, and that you owe 104 prayers for all; yet you should not turn aside from the part of Mary. Once, you thought it unworthy to be called a nun; do not disdain now to be called an enclosed one, and the pauper of Christ, and the almswoman of Christ.

But so that you have confidence in supernal goodness, not in your own constancy, just as I told above about innocence miraculously preserved, so read here about holiness undermined by temptation, made good by falling. What I tell, I have learned by song and report, not by reading.

St Alexander was living as a solitary anchorite in a vast wood. Now he was great; now with his virtues he could reach heaven. The old serpent (Rev 12.9) looked on with malice, and see at what a long range he stretched out his snare to entangle the man. He stole secretly from her cradle by divine dispensation a squalling baby girl, the daughter, as the outcome established, of a provincial king, and, putting on the form of a monk, entrusted her to the hermit with the following story: ‘This is the daughter of my sister, who has been deprived of both parents, and I took her in out of compassion for her in her danger. For this reason I have anguish in my soul, that it is both irregular to keep her in the cloister under my abbot, and entirely impious to abandon her. You, in your fraternal holiness and famous solitude, are her sole refuge, (her only hope is) that you, out of pity, should act as her foster father and take and nurture her, until she is able to provide for herself.’ I shall be brief. He took her, brought her up, and when she was now old enough, debauched her and made her pregnant. As she bore the crime in her swelling womb, the devil, the author and inciter of evil, presented himself in his previous form, and asked how his charge was. The hermit, groaning very deeply from the suffering of his conscience, confessed his dire crime to the evil betrayer. And why delay with many words? The enemy, pretending to feel compassion for such a great calamity, persuaded that miserable man to commit a greater crime: he was famous for sanctity and advanced in age; nothing was worse than an elderly man who turned from his faith; if such foul disgrace were to burst upon the people, from the former odour of sanctity, immediately everything would be disturbed with uproar and scandals; the whole world would be armed with hatreds, detractions, curses, mockeries, and reproaches, not so much against him as against all holy men; everything holy would be cursed by all; he would be guilty of the perdition of many others, more than of his own crime; there remained for him one remedy, that by one evil he might extinguish so many evils: let him kill the unhappy woman, and bury her with the crime in the earth, away from the sight of heaven and all human notice; he could more easily be penitent and satisfy divine mercy, than human madness.

After he, relying on that excellent teacher of perditíon, had perpetrated everything, and had killed his spouse and buried her, then suddenly, with hair-raising shock, the seducer appeared and seized him, and trying to oppress him with this terror, said: ‘Ah, most evil of men, now you have become entirely mine; no one has obeyed my suggestions more cruelly. Well, lost one, was it not enough for you to have engaged in defilement, without also staining your brothel with blood?’ In terror the man called out to Christ, and the enemy, not bearing that great name, abandoned his prey and vanished, and the one whom he was intending to destroy by terror fled from terror to the Saviour. Casting himself on the ground, for three days continuously he overflowed with such violent tears that blood ran from the weeping. At last standing up, he had before his eyes an oak-tree, open and shining from within as if with a golden metal. He approached with the desire of trying it, and when he put both hands into it, the tree closed itself up and held the sinner against God bound. There, not to make a long story of it, for fifteen years he is said to have stood, [105] content with no other food or drink than the falling nuts and leaves, than the dew and rain gave.

When the time of tribulation (Ps 36.39) had passed, and the time of supernal mercy came, it happened that King Gundofor, who was the father of the girl who was killed, was hunting in the same wood, and, wandering from the company of those who were with him, came to the place where the captive of the Lord was standing and had endured long days of summers and stormy nights of winters. At first the king was astonished, as if at something out of nature, but the old man, a loyal subject, reassured him in humble tones, and set out all the narrative of his life and of the deception, and showed with a nod the grave of the murdered woman. The king reckoned the years and did not doubt, from the agreement of time and the story, that it had been his daughter, whom he had lost as a baby. When he dug the woman up with a sword or a stake, he found a great miracle of supernal grace: for after so many years she shone forth all whole, as she had been when living. When the murderer saw it, he asked the king with great sorrow that he might obtain forgiveness for himself from his daughter. The father, praying, placed the rod of forgiveness in the uncorrupted fingers of his daughter; she, having taken it, cast it from her in the manner of forgiveness. At the same moment the oak, parting, set the captive free, and having been released from the guilt and the long grip, St Alexander sprang forth at liberty. In the same way the Lord first forgave the paralysed man in the gospel his sins, which had caused his sickness, then loosened the chains of bodily infirmity (Mt 9.2-8; Mk 2.3-12; Lk 5.18-26). So, whatever adversity we suffer, let us ask first that the debt of the penalty be remitted by the Lord, and so let the penalty be relaxed, and let outer salvation follow inner salvation. For one who has been desperate, salvation comes with greater grace, and the mercy of the Lord follows as much more copiously, as it follows more slowly. Blessed Alexander rejoiced that, from the crime of a corrupter and murderer, he had made the fruit of a martyr, and that she would triumph in heaven for him, in the inseparable bond of love. Therefore the king built on this spot a huge monastery; he adorned it with royal wealth; he distinguished it with a college of three hundred monks, and further he himself, having given up his throne, struggled for God in monastic sanctity in that same place. Therefore the holy hermit, the holy girl and the holy king are celebrated, and a very numerous fruit of the holy life was produced, and where the devil went about the perdition of one, Christ gained that very one too with many more.

So the Lord makes his mercies marvellous (Ps 16.7), and shapes again his good from our evil. You, also, say with the Psalmist: ‘I will exult and rejoice in your mercy, O Lord (Ps 30.8), not in my own strength.’ The palm of victory over the vices and the inviolate crown of the virtues suffer greater wars of vainglory than the sinner, whom the very cause of his humility oppresses. Good conscience is an enemy inside the walls and an internal dagger, and it is more greatly threatened because it does not know that God has more and better. But the prophet Elijah, who was worthy to be snatched up to the heavens in a fiery chariot (iv Kgs 2.11), when he thought himself to be the only worshipper of God, immediately heard from God: ‘I have left to me seven thousand men who have not bowed their knees before Baal (1 Kgs 19.18).’ When St Antony, among most excellent matter for praise in his merits and signs of miracles, [106] judged himself to be the best or the first hermit in the world, he was ordered by a divine voice to seek Paul, whom he would find to be his predecessor and better than himself. Zozimas, a veteran in the war-service of Christ from infancy to his hundredth year, finally thinking that no one had lived more holily, no one had filled every rule of life more perfectly, received this response from heaven: ‘O Zozimas, indeed you have fought well, for a man; but never have you met with a greater contest than lately, in which you must struggle with a boastful conscience as with an inner enemy.ί So by the heavenly command he left his monastic famíly, and he found the sinful woman, to whom he did not dare to compare himself as well as the world.

What remains, O sweetest soul, but that, fired by examples, how many indeed more instructive, you trample the vanity of the world beneath your feet and you are snatched by eternal love to the eternal joys of Christ? Therefore coming here as the hart panting after the streams of water (Ps 41.2), pour out your heart like water in the sight of the Lord (Lam 2.19). Be like the watered garden of the Lord, whose waters do not fail (Is 58.11; Jer 31.12), from which the true gardener may make his young trees bud forth. Dig for yourself the wells of the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob (Gn 21.25-32, 26.15-33, 29.2-11), throwing away the mass of earthly desire with all earthly hope, thinking always over past and future, the new and the old, purifying very carefully your inmost being, until you find the Lord, the vein of living waters (Jer 17.13), so that from the depths of your heart and from the abyss of heavenly desires, in all kinds of compunctíon you may make an aqueduct of tears, in which you may wash and whiten your clothing, and you may bless the Lord from the fountains of Israel (Ps 67.27), seeing God. For Israel is understood as ‘seeing God’. You will sigh with the daughter of Caleb, seeking the watered land (Jo 15.16-19; Jgs 1.12-15) from your heavenly father, so that he may give tears of compunction from the fountain of mercy, he who, from the rock that prefigured Christ Cor 10.4), produced a fountain of living water (Ex 17.6; Nm 20.7-11). You will say: ‘Will you feed us the bread of tears, and will you give us for our drink tears in measure (Ps 79.6)? And let my eyes shed tears night and day, and let them not cease (Jer 14.17).’

You have great matter for tears. Every worldly joy has been shut out; the crowd of your neighbours and friends has been put far away; you have been left to Christ as a ward, so that in him you may rejoice in being a fellow-citizen and companion of the holy angels. Hence, in a humble spirit and with a contrite heart (Dn 3.39), offer yourself as a sacrifice to God, because an afflicted spirit is a sacrifice to God (Ps 50.19). In a humble spirit and with a contrite heart, I say, serving the Lord in fear, and exulting to him with trembling, with all the sighs of desire pour out your heart to God your salvation, desire him in your very marrow, take hold of him, embrace him. Think how sweet he is, how pleasant, how kind, how meek, how mild, how yielding, how loveable, furthermore how beautiful, how rich, how delightful, how glorious, how lively, how agreeable, how joyful, how easily entreated, [107] and gladdening all things with his countenance, how full he is of an infinite treasury of all good things.

In loving uniquely one so worthy of love conceive him, carry him, give birth to him, feed him. Let him deign in you from infancy to be born and to grow to the fullness of love. If, from humility, in the presence of his beauty you blush for your deformity, in loving him in his very great beauty you will be adorned. No woman of Ethiopia is so black, none so ugly, so foul, if she love him purely, that she does not draw grace and splendour from his beauty. When the Lord looked on Moses, his face became horned from splendour, with rays shining all around as from the sun. Moreover, himself surpassing human grace in beauty, he had as a type of Christ and the church an Ethiopian as his wife (Ex 2.15-21; Nm 12.1), a queen of Ethiopia, which is to say black, but when Christ makes her fair, beautiful (Sg 1.4): ‘O Lord, turn away your face from my sins’ (Ps 50.11), and ‘lake your face shine’ (Ps 118.135), and ‘May the Lord cause his countenance to shine upon us’ (Ps 66.2), and ‘Look upon me’ (Ps 21.2; 24.16; 85.16), and ‘The light of your countenance is a sign upon us, O Lord’, and ‘Give gladness in my heart (Ps 4.7).’ See therefore how he stretches out loving arms on the cross, inviting us to himself with that kindness by which he redeemed us, prepared as we come to take us up of his own will, to gather, embrace, cherish us. He says: ‘Come to me, all who labour and are burdened, and I will refresh you (Mt 11.28).’ He will expend himself for you, in great or small measure, in proportion to your faith and love. He says: ‘As you have believed, let it be so for you (It 8.13).’ For one trusting in the Lord, nothing is difficult. Recollect what I was accustomed to sound in your ear: ‘The things that are impossible with men, are possible with God’ (Lk 18.27), and ‘All things are possible to the one who believes (Mk 9.22).’ Hear and dare. He spoke, and in speaking he acted. The one who sits above the cherubim (Ps 98.1) can also be held as a child by those who desire him, in their arms and in their bosom.

Speyer is a place of fame and opulence, the seat of a bishop. There a statue of the holy Mother of God with her Infant is adored, which is so placed at a low level that it is accessible to children. Here a certain little one, while his mother was praying at a distance, approached, carrying a slice of bread in his hand, and breaking off a morsel, he offered it to the statue of the wailing Christ, and with these words, such as German children babble, he began to implore: ‘Bat, child, eat, child.’ And when the holy statue was not moved at all, the host began to urge his guest with embraces and anxious tears, and to repeat often: ‘Bat, child.’ At last, the statue of the all-powerful little one is said to have embraced him in return as he was insistent with him, and to have addressed him with these words: ‘Don’t cry, child, after three days you will eat with me.’ His mother heard and trembled, and when a senior cleric appeared, she told him of the miracle. He, understanding the thing wisely, said: ‘Observe, now you will not have your child from the aforesaid day.’ [108] Immediately the child was seized by fever and died within three days, so that there was no doubt that he dined with the little promise-maker among the innocents of Bethlehem. I heard these things from learned bishops of the church, which innumerable miracles of this kind of the mercy of the Lord encourage us to believe. O happy purchase of the kingdom of heaven under such a great giver! It is bought with a mite; it is bought with a cup of cold water (Mt 10.42); it is bought with a morsel of bread; it is bought with a prayer of good will. When he offers himself in such simplicity to those who love him in simplicity, embrace him with all the purity of a loving heart.

And consider in this further example how blessed also it is to come to him. A Christian Jew, when he was dying, said to his two brothers, whom he had often invited to faith, that on the third night after his death he would appear to them, so that they might believe. When he had died, then, after three years and three days, when they were now entirely disbelieving, he appeared to them, and thus, full of the joy of heaven, with a serene face he spoke to both through the apparition: ‘I did promise that I would appear to you three days after my death, and behold I come at last after three years and three days. Nor have I deceived you, although I was quite slow in coming. For note this as the third day after my third anniversary. For I am in such great glory with my Christ, that before this I was unable to turn my sight to you, and for happiness this period of three years seemed briefer to me than three days are to the world. But now I have come to you by necessity. Therefore if you wish to be blessed forever with me, hurry to believe in Christ and to be baptized, knowing certainly that you will die in fifteen days time.’ In the morning, reporting the same vision to one another, encouraged by such a certain sign, they were baptized together, and together, on the predicted day, in a riot, had the good fortune to be slain. Blessed are those whom you have chosen, O Lord (Ps 64.5). And so, sweetest one, hurry to such a good God with all your heart, run, fly, and in longing for him rage, be mad, rave, die, with the impatience of holy love, yet with fear and with rational reverence, growing with use and with most humble devotion.


HEAVEN  [ed. Talbot, 108-117.]


 

 

ALREADY the world with its [selfish] longings passes away (1Jn 2.17); already it flees; already it vanishes. Lift up [your] eyes and see (Gn 13.14): already the Lord comes in his majesty. In awe of Him, the burning heavens will be dissolved in great fury; the elements will decay (2 Pt 3.10, 12); the stars will fall (Mt 24.29); the earth will split apart; the underworld will bellow in misery, returning the dead for terrible judgment (Rv 20.13). Iam mundus transit et concupiscentia eius, iam fugit, iam euanescit. Ieua oculos et uide, iam uenit Dominus in maiestate sua, a cuius timore 30 celi ardentes magno impetu soluentur, tabescent elementa, cadent stelle, terra dehyscet, infernus triste immugiet, reddens mortuos ad terribile iudicium.
NOW will come forth from Zion  the beautiful form of the Lord; and our God will come openly (Ps 49.2-3; Rom 11.26) for judgment - He, who had [once] come in secret to be judged. 'runc ueniet ex Syon species decoris Domini, et Deus noster manifeste ueniet iudicaturus, qui occulte uenerat iudicandus.
The [splendid] form of His beauty, (apart from the excellence of [His] divinity), is the company and powers of all the heavens: angels, archangels, thrones, dominations, principalities, powers, virtues, cherubim and seraphim, patriarchs, prophets, apostles, martyrs, confessors, virgins, monks, hermits and the infinite multitude of all the elect. Species decoris eius, salua Deitatis eminentia, est omnium celorum comitatus et potentatus, angeli, 35 archangeli, throni, dominationes, principatus, potestates, uirtutes, cheruibim et seraphim, patriarche, prophete, apostoli, martyres, confessores, uirgines, monachi, heremite, omniumque electorum infinita multitudo.
The angelic host with mighty Michael as captain in war, will bear before them the cross of the Lord – that triumphal sign of their [High] Commander, and it will shine forth upon the whole world. Angelicus exercitus cum principe militie fortissimo Michaele, crucem dominicam, illud signunt imperatoris sui triumphale, preferent, et toto orbe fulgurantem.

*** tr ***

 
Then the sun will be seven times larger in magnitude, and seven times more shining in light (Is 30.26), but with the standard of the holy cross shining in heaven, such great power of the splendour of the sun will be completely overshadowed by the majesty of such great light, and it will be obscured as now the brightness of the stars is in the splendour of midday. If the sign of our king will be so magnificent, who will stand to see (Mal 3.2) the king of glory himself? 40 Tunc sol septuplo erit amplior magnitudine, et septuplo clarior lumine, sed diuine crucis labaro in celo choruscante, tanta uis solaris splendoris tota obtenebrescet a tanti luminis maiestate, et obscurabitur ut nunc claritas siderum in meridiano splendore. Si signum regis nostri erit tam insigne, quis stabit ad uidendum ipsum regem glorie?
[109] The whole firmament of heaven also will shine with the radiance of the sun, as David says in the voice of the father about the son: ‘His throne will be as the sun before me, and as the moon perfect for ever (Ps 88.37-38), which will not be diminished (Is 60.20).’ 109] Totum quoque firmamentum celi fulgebit solari iubare, Dauid uoce patris de filio dicente: T(h)ronus eius sicut sol in conspecu meo, et sicut luna perfecta in eternum, que non minuetur
At the very onset then of the supernal advent, we, the whole mass of the whole human race from Adam to the last of men, will rise together in the blink of an eye Cor 15.51-52). Whatever fire has consumed, whatever the wave has dragged off, whatever the wind has scattered, whatever the fury of beasts has devoured and has been absorbed or digested into another creature’s body, whatever, in short, has disappeared from the human body into nothing, will return whole with ineffable speed, and that which was distant even from one end of the earth as far as the other will reassemble in an instant, nor will a hair or a nail cut away perish for anyone (Lk 21.18). 89. In ipso ergo impetu superni aduentus, totius humani generis uniuersitas ab Adam usque ad ultimum hominum in ictu oculi pariter resurgemus. Quicquid ignis absumpsit, quicquid unda abduxit, 5 quicquid uentus dispersit, quicquid bestiarum rabies deuorauit et in alienum corpus uel concretum uel digestum fuit, quicquid prorsus de humano corpore in nichilum euanuit, totum ineffabili celeritate redibit, quodque etiam a fine usque ad finem orbis terre distabat in puncto coibit, nec uel capillus uel ungula abscissa cuiquam peribit.
Whoever had more than human symmetry will not have anything taken away, but from the whole mass a beautiful man will be reformed; but if anyone lacked something, it will be supplied from the gift of the Creator. We read that there was someone who was born and grew with double limbs, having two backs joined together, four hands, four feet. This double man possessed only one soul. On the other hand it is asserted that in recent memory there was one woman with two souls. She was one up to the navel; higher she was made double, and with backs grown together, she rose as twins. Qui plus humana conuenientia 10 habuit, non ei detrahetur, sed de tota massa pulcher homo reformabitur; cui uero aliquid deerat, de munere conditionis supplebitur. Quidam legitur bimembris natus et adultus, duo dorsa coal(esc)entia, quatuor manus, quatuor pedes habens. Una tantum erat anima huic duplici homini. Econtra asseritur recenti memoria a°a unam fuisse feminam duarum animarum. Usque 15 ad umbilicum unica, superius alterata erat, et concreto tergo in geminas surgebat.
From this side and that they spoke in turn to one another, and together and as individuals they ate, spun, sang, and with great affection these two souls grew together as one, and indeed when one died the survivor carried the body, which had been born into herself. Therefore bodies with doubled limbs that have one soul will be made up into one fine body from the whole mass, while for two souls there will be from their single body one body each made complete. Hinc inde sibi inuicem loquebantur, et simul singillatim edebant, nebant, cantitabant, magnoque affectu he due anime in unam coal(esc)ebant, defuncte uero innatum sibi cadauer superstes portabat. Bimembria igitur corpora anime unius, in unum de tota massa decorabuntur corpus, duabus 20 uero animabus de uno singula perficientur corpora.
We will all be restored to our own stature and appearance, to the vigorous age of thirty years, that is, to the measure of the age of the fullness of Christ (Eph 4.13). Omnes in piopriam staturam et speciem renouabimur, in XXX ahnorum iuuentutem, in mensuram etatis plenitudinis Christi.
Little ones also who have died will rise again in that stature that they would have achieved if they had reached the full age. No shortness, tallness, fatness, corpulence, or thinness will deform anyone, but all things will be so much in full vigour, perfected by the hand of our maker, all things will be so much in harmony and in concord with one another, that nothing is ever lacking to their glory and honour, nothing better can be desired. Paruuli quoque mortui in ea statura resurgent, qua forent si perfectam etatem attigissent. Non breuitas, non proceritas, non grossitudo, non crassi 25 tudo, non macies quemquam deformabit, sed ita erunt omnia pleni uigoris perfecta in manu artificis nostri, ita cuncta consona, et conuenientia sibi, ut nichil unquam desit glorie et honori, nil melius possit optari.
If anyone was weak, blind, or lame, then they will now not be any more; but then the eyes of the blind will be opened, then the one who is lame will leap like a hart, and the tongues of the mute will be freed (Is 35.5-6). The Lord said: ‘And I will save the one who limps (Zep 3.19), and I will heal what was in poor health, and I will make solid what was broken, and I will bind up what was weak (Bz 34.16). Si infirmus, si cecus, si claudus quis fuerat, iam ultra non erit; sed tunc aperientur oculi cecorum, tunc saliet sicut ceruus claudus, et aperta erit lingua mutorum. 30 Et saluabo, inquit Dominus, claudicantem , et quod infirmum erat sanabo, et quod fractum consolidabo, et quod debile alligabo.
Bring here the blind and the lame (Lk 14.21), and bring the poor and the wanderers into my house (Is 58.7).’ The Lord has spoken and, although heaven and earth pass away, his word will endure forever (Is 40.8). But who will be able to imagine the glory of the blessed bodies, when each face will shine like the sun? So the author himself of the resurrection witnesses: ‘Then the righteous shall shine like the sun in the kingdom of their father (Mt 13.43).’ All the harmony of their bodies will be full with celestial splendours and rays, [110] and all that is within them will be cleansed utterly and will be filled again with eternal brightness, and all will be clearer than all crystal and glass, so that we will call in perpetual exultation: ‘Bless the Lord, my soul, and all that is within me bless his holy name (Ps 102.1).’ Et cecos et claudos introduc huc, et egenos uagosque induc in domum meam 92. Dominus dixit et, celo ac terra transeunte, uerbum eius in eternum manebit. Sed quis cogitare poterit gloriam beatorum corporum, ubi unaqueque facies fulgebit ut sol? 35 Sic ipse auctor resurrectionis testatur. Tunc iusti fulgebunt sicut sol in regno patris eorum 93. Omnis armonia corporum splendoribus et radiis celestibus [110] erit plena, et omnia illa interiora purgatissima replebuntur claritate sempiterna, omnique cristallo et uitro erunt perlucidiora omnia, ut clamemus in exultatione perpetua: Benedic anima mea Dominum, et omnia interiora mea nomen sanctum eius.
And through all the windows of the body in its glory and through all the limbs, the sun’s rays will shine, so that even all our bones will say: ‘O Lord, who is like you (Ps 34.10)? The bones that have been humbled will rejoice, O Lord (Ps 50.10), and my flesh will flourish again (Ps 27.7), and my heart and my flesh will rejoice in the living God (Ps 83.3), and the God of the living.’ Red blood, too, will flow through bright veins and shining limbs very beautifully, just as now we see in a splendid cloud the pink colours of the sun when it is reflected. Indeed how great the fragrance, how sweet the breath of the mouth that will emanate on all, what sense would suffice to comprehend? Per omnes quoque fenestras glorificati corporis, et per omnia membra, radii solares emicabunt, ut etiam omnia ossa nostra dicant: Domine, quis similis tibi? Exultabunt, Domine, ossa humiliata, et reflorebit caro mea, et cor meum et caro mea exultabunt in Deum uiuum et Deum uiuorum. Purpureus quoque sanguis lucidas uenas et artus fulgidos gratantissime irrigabit, 10 sicut nunc in splendida nube roseos repercussi solis colores aspicimus. Quanta uero flagrantia, quam dulcis spiritus oris emanabit in omnes, quis sensus estimare sufficiat ?
For when now the bodies of the saints, still subject to decay, often breathe forth with the sweetness of such an amazing odour from their graves, what will they do when they will rise again without any corruption? But how gloriously will be visible in perpetuity the scars of the holy martyrs, of all the wounds which they have borne for Christ; how sweet and lovely a spectacle they will present without any deformíty! Indeed, we will see also the wounds of the hands, feet and side of the Lord himself, redeemers of the five senses, so that we live with him in love of him and in the giving of thanks. 5 Nam cum modo sanctorum corpora, adhuc putredini subiacentia, sepe tam miri odoris suauitate de tumulis respirent, quid facient quando omnino incorrupta resurgent ? Sanctorum uero martyrum quam 15 gloriose apparebunt in perpetuum omnium cicatrices que pro Christo pertulerunt uulnerum, quam dulce et amabile sine •ulla deformitate prebebunt spectaculum! Quin etiam ipsius Domini manuum, pkium et lateris plagas, quinque sensuum redemptrices, conspiciemus, ut in dilectione eius et gratiarum actione cum illo uivamus.
Therefore such as these will be prepared with well-trimmed lamps (Mt 25.7) to meet the Lord (Am 4.12), and we will be taken up in the clouds to meet Christ, into the air Thes 4.16). We read in the explanation of the gospel account of the ten virgins that all that multitude of holy ones, who rose with the Lord as he rose and opened the way of rising again to us, as is declared in his passion, also ascended together with him into heaven as he ascended. 20             Tales ergo ornatis lampadibus parabuntur in occursum Domini, et rapiemur in nubibus obuiam Christo in aera . Legimus in expositione euangelii decem uirginum, quia omnis illa sanctorum multitudo, qui cum Domino surgente et uiam resurgendi nobis aperiente surrexerunt, ut in passione ipsius pronuntiatur, simul etiam cum ipso ascendente in celum ascenderint.
For they say it is fitting that the glory of one celebrating such a great triumph should include many in his triumph, and they would not be true witnesses of the perpetual resurrection, unless they had been raised in perpetuity, and that they themselves too, incorporated with the Lord, will come to judgement, while we who will rise again then will come hence to meet them, and this is what we read: ‘They went out to meet the bridegroom and the bride’ (Mt 25.1): the bridegroom, Christ; the bride, that church of the holy raised again with Christ, or even the angelic multitude; and thus only then, when all have been raised again, there will be one bride made perfect from all. 25 Aiunt quippe decere, ut tanti triumphatoris gloria multos triumpharet, nec illos fore ueros testes perpetue resurrectionis, nisi in perpetuum fuissent resuscitati, ipsos etiam incorporatos cum Domino esse uenturos ad iudicium, nos uero qui tunc resurgemus hinc obuiam uenturos, et hoc esse quod legitur: Exierunt obuiam sponso et sponse o.: sponso Christo, sponse illi sanctorum 30 cum Christo resuscitatorum ecclesie, aut etiam multitudini angelice; et ita demum, uniuersitate resuscitata, una perfecta erit ex omnibus sponsa.
But the nations of the earth who will be then in mortal flesh will not so much die as change suddenly with the dead in resurrection (1 Cor 15.52). Hence: ‘we who are alive, who remain’ Thes 4.14); we, that is, that part which is ours, which will then be in mortal existence. In judgement there will be four orders, two of the elect and two of the wicked. Gentes uero terrarum qui tunc fuerint in carne mortali, non tam morientur quam cum mortuis in resurrectione subito mutabuntur. Hinc nos qui uiuimus, qui residui sumus; nos, id est illa pars nostra que tunc mortaliter uiuet. In iudicio 35 quatuor ordines, duo electorum et duo erunt reproborum.

 

The first order will consist of the saints with judicial dignity, sitting with the Lord and judging the world, those who have left all for Christ, and who have followed the Lord in various tribulations with perfect righteousness and love. Primus ordo [111] sanctorum iudiciaria dignitate erit cum Domino sedentium et mundum iudicantium, qui omnia pro Christo reliquerunt, et perfecta iustitia ac caritate in uariis tribulationibus Dominum secuti sunt.
The second order will be the less perfect of the elect; of such the Psalmist says: ‘Vour eyes have seen my imperfection, and yet all will be written in your book (Ps 138.16).’ Such are good and faithful married people, abstaining from illicit things, and sharing their earthly possessions by alms and hospitality, who will be saved either here through the fire of suffering, or there through the fire of purgatory, or such as are the greatest part of our order, who, content with an ordinary life, and not able to ascend the mountain with the Lord (Ps 23.3; Is 2.3), do not rise to the height of virtues. These, being such as I say, are taken up by the mercy of the judge, and are invited into the kingdom as the blessed of his father (Mt 25.34). Alter ordo erit minus perfectorum .electorum, de quallbus psahnista ait: Imperfectum meum uiderunt oculi tui, et tamen in libro tuo omnia scribentur . Tales sunt boni et fideles 5 coniugati, ab illicitis abstinentes, et possessiones suas terrenas elemosinis atque hospitalitati communicantes, qui saluabuntur aut hic per ignem laborum ibi per ignem purgatorium, aut quales sunt maxima pars nostri ordinis, qui mediocri uita contempti, et in montem cum Domino ascendere non ualentes, ad summam uirtutum non assurgunt. Hi tales iudicis clementia su io scipiuntur, et ut benedicti Patris sui ad regnum inuitantur 10.
But on the left, the order of evil Christians is condemned by judgement, while the other order of godless pagans is not even worthy of judgement, but just as it happens in the earthly realm that one who has been judged an enemy or an outlaw is subject only to execution, so for the pagan enemies of Christ there will be not so much a judgement as a prescribed condemnation, because the one who does not believe has already been judged (7n 3.18). A sinistris autem, ordo malorum Christianorum iudicio dampnatur, alter uero ordo impiorum paganorum nec dignus est iudicio, sed sicut fit in terreno imperio, ut qui hostis aut utlagus iudicatus fuerit soli subiaceat internectioni, sic hostibus Christi paganis non tam erit iudicium quam proscripta dampnatio, 15 quia qui non credit iam iudicatus est.
Then indeed the righteous will stand with great constancy against those who have afflicted them. They who see it will be troubled with terrible fear (Ws 5.1 2), etc. Then the martyrs will rise against their persecutors, and the orthodox against the heretical who have conducted civil war, and whoever has suffered injury will demand punishment from those who inflicted it. Then the horns of the righteous will be exalted, and all the horns of the sinners will be broken (Ps 74.11). Tunc uero stabunt iusti in magna constantia aduersus eos qui se angustiauerunt. Videntes turbabuntur timore horribili , et cetera. Tunc insurgent martyres in persecutores suos, et catholici contra ciuiles bellatores hereticos, et •quicunque iniuriam passi sunt ab inrogantibus exigent. Tunc exaltabuntur cornua iustorum, et omnia cor 20 nua peccatorum confringentur .
The horns are kingdoms, powers, magnificence and pride, as the visions of Daniel signify (Dn 7). Cornua sunt regna, potestates, magnificentia atque extollentia, ut uisiones Danielis significant.
Then the Maccabees will denounce Antiochus, the Innocents Herod, Stephen the stoners, Peter Nero, John Domitian, Laurence Decius, and singly and all at once they will punish their enemies. Here the kings will be made to appear all together in the presence of the Lord, and all will see that glorious one (Is 62.2), at whom the kings will shut their mouth (Is 52.15) and their tongue that speaks proud things (Ps 11.4). Inuehentur Machabei in Antiochum, innocentes in Herodem, Stephanus in lapidatores, Petrus in Neronem, Iohannes in Domitianum, Laurentius in Decium, et singuli et simul suos hostes punient. Hic coram Domino reges sisten 25 tur ad unum, et uidebunt cuncti illum inclittun, super quem continebunt reges os suum et linguam magniloquam.
Then the Lord will judge between nations and nations, between kingdoms and kingdoms, between Assyrians and Hebrews, Romans and subjugated peoples, Gauls and Britons, cities and houses, fathers and children, brothers and sisters, husbands and wives, friends and companions, superiors and subjects, all professions and human duties. Then all will be manifest to all, whatever has been done, said or thought. But blessed are those whose sins are covered (Ps 31.1). Tunc iudicabit Dominus inter gentes et gentes, inter regna et regna, inter Assirios et Hebreos, inter Romanos et subiugatas nationes, inter Gallos et Britannos, inter urbes et domos, inter patres et liberos, inter fratres et sorores, inter uiros et uxores, inter amicos 30 et sodales, inter prelatos et subiectos, ihter onmes artes et humana officia. Ibi omnia omnibus erunt manifesta, quecumque facta, dicta, uel cogitata sunt. Beati autem quorum tecta sunt peccata .
Then all breasts will lie open. The cross of the suffering of the Lord will stand by, the lance of the piercing of the Lord will stand by, the nails of the transfixing of the Lord will be there, and that crown of thorns, the swords, the clubs and all the weapons of his injuries. They will see the side, hands and feet that they transfixed, and they will look on him whom they pierced (Zec 12.10; Jn 19.37). On him, that is: on the great Lord of majesty. . Ibi patebunt omnia pectora. Astabit crux passi Domini, astabit lancea percussi Domini, aderunt claui confixi Domini, et illa spinea corona, et gladii, et fustes, et onmia.iniuriarum 35 tela. Videbunt latus, manus, pedes quos confixerunt, et uidebunt in quem compunIterunt . In quem, hoc est: in quantum Dominum maiestatis.
The torments of the martyrs will also appear; the chains and upside­down cross of Peter, the sword of Paul, 112 the stones of Stephen, the gridiron of Laurence, the whips, torture racks, hot plates, scourges, wheels and all the devices of tortures will be exhibited, and all the taunts against the saints will be read out, to the glory of the saints, to the eternal confusion of the wicked. Apparebunt et martyrum supplicia, uincula et crux transuersa Petri, gladius [112] Pauli, lapides Stephani, crates Laurentii, flagra, eculei, lammine, plumbati, rote et cuncta tormentorum representabuntur argumenta, cuncta sanctorum recitabuntur improperia, sanctis ad gloriam, impiis ad confusionem eternam.
After all these things, that judge of the saints will separate the multitudes on this side and on that and determine his followers with one infinite division, gathering so those on the right: ‘Come, blessed of my father, receive the kingdom’; casting out so those on the left: ‘Depart from me, cursed ones, into everlasting fire (Mt 25.34, 41).’ Post omnia, ille sanctorum iudex suas partes, hinc inde segregatis populis, 5 uno fine infinito determinabit, dextros sic colligens: Venite, benedicti patris mei, percipite regnum; sinistros ita eiciens: Discedite a me, maledicti, in ignem eternurn
Then take pity on us with your Eve, Jesus, Saviour of the world, and set us as yours on your right hand in the truth of your salvation (Ps 68.14), and do not cast us out from your face, us whom you have distinguished with the faith of your cross. So the devil, the seducer, accuser and disturber of the whole world, with his angels and with his whole body, will go to the lake of eternal fire (Ri 21.8), and Christ with his whole body will triumph, going on to reign in heaven, and he will lead his people in gladness and his elect in joy (Ps 104.43), singing a new song to the Lord (Ps 32.2; 39.4; 95.1; 97.1; Ri 5.9; 14.3) through all ages. Tunc miserere nostri cum Eua tua, Ihesu saluator seculi, et dextros tuos constitue in ueritate salutis tue, et ne proicias nos a facie tua, quos 10 crucis tue insignisti fide. Sic seductor et accusator et conturbator uniuerse terre diabolus, cum suis angelis et cum toto suo 'corpore ibit in stagnum ignis eterni, et Christus cum toto suo corpore triumphabit regnaturos in celum, et educet populum suum in exultatione et electos suos in letitia, cantantes Domino canticum nouum per omnia secula.
Then there will be new heavens and a new earth (Is 66.22; π Pt 3.13; Ri 21.1), the elements not other, indeed, but changed into another glory, just as our human bodies will be of another felicity, not other. O how blessed, true, full, perfect that joy will be, that celebration, that splendour, peace, safety, where death will be no more, nor will there be mourning nor crying, no sorrow (Ri 21.4), care, fear, no enemy, tricks of demons, night, shadows, no heat nor cold: but temperateness, as happy as it is inestimable, never any adversity, no weariness of an unending day, because that blessedness is so true that although it is always had to full satiety, it is always sought with infinite longing. 15 TVNC erunt celi noui et terra noua, non alia quidem elementa, sed in aliam gloriam mutata, sicut humana corpora nostra alterius felicitatis erunt, non alia. O quam beata, quam uera, quam plena, quam perfecta erit illa letitia, illa sol()emnitas, illa claritas, illa pax, illa securitas, ubi iam mors non erit ultra, neque luctus neque damor, dolor nullus, nulla cura, nullus 20 timor, nullus hostis, nulle demonum insidie, nulla nox, nulle tenebre, non estus, non frigus, sed temperies tam felix quam inestimabilis, nulla unquam aduersitas, nulla in occidui diei fastidia, quia illa beatitudo tam uera est ut cum semper ad plenam satietatem habeatur, semper infinito desiderio appetatttr.
Now the whole age is passing in seven days; in that infinite day will be the eighth.” Then, when all the members of Christ have been raised up again in glory, there will be an Easter as perfect as it is never transitory, which that title of the psalm enduringly signifies: ‘To the end for the octave’ (Ps 11.1), and the psalm that says: ‘In the evening weeping shall have place, and in the morning joy’ (Ps 29.6): it uses the term evening for the prisons of mortality, the term morning for the paschal joys of resurrection. Nunc septem diebus omne seculuui uoluitur; in illa infinita dies 25 erit octaua. Tunc onntibus membris Christi resuscitatis in glorla, erit tam perfectum quam uturquam transitorium pascha, quod semper significat ille titulus psaLtni: In finem pro octazta , quique dicit: Ad uesperum demorabitur fieius, et ad matutinurn letitia : uesperum mortalitatis ergastula, matutinum uocat paschalia resurrectionis .gaudia.
Then with what great glorying will we tread down death, and trample it underfoot: ‘Death, where is your sting? Death, where is your victory Cor 15.55)?’ In everyone there will be a face and rays as of the sun, inconceivable splendour everywhere, not of this sun, but a thousand times brighter even than those sevenfold rays, and as far beyond comparison with this one as day is with night. Nor indeed will this sun be necessary in that homeland of the saints; what would be the effect of a spark, in comparison with the true sun? 30 Quanta tuuc gloriatione calcate morti sub pelibus insultabimus: Vbi est, mors, stimulus tuus? Vbi est, mors, uictoria tua ?. In omnibus uttltus et radii solares, ubique splendor incogitabilis, non huius solis, sed millies clarior ipsis etiam septemplicibus radiis, tantoque huic quanto dies nocti incomparabilis. Nec iste quidem sol in illa beatortun patria necessaritts erit; quid 35 enim faceret scintilla ad uerum solem?
He himself, the sole maker even of light, an unfailing sun and day, will beam there, and he will shine everywhere and in all things. Wherever you turn, wherever you wish to go, you will see Christ everywhere and in all things. Ipse solus et lucis conditor, sol et dies indeficiens, ibi lucebit, et ubique et in omnibus fulgebit. Vbicumque te uerteris, qUocumque ire uolueris, ubique et in onmibus, Christum videbis.
Then therefore the Lord, mindful of his mercies, will gird himself, preparing [113] for the eternal reward, and will place them at the feast in eternal satisfaction of all desires of those who hunger and thirst for righteousness, and, passing from judgement to the kíngdom, he will serve them (Lk 12.37), as of course they have been his servants, who will be rewarded with immeasurable generosity. Tunc ergo Dominus, memor miserationum suarum, precinget se, parans ad [113] eternam remunerationem, et faciet illos discumbere in sempiterna omnium desideriorum esurientium et sitientium iustitiam refectione, tt, transiens de iudicio ad regnum, ministrabit illis, suis scilicet ministris, immensurabili largitate numerandis.
He will place them and will set his households there like sheep (Ps 77.52), nations and kingdoms, cities and rural estates, homes and households, distinguishing them in their orders and uniting Adam, Eve, the patriarchs with their descendants, Moses, Joshua, Samuel and the prophets with their tribes, the apostles with the nations and tongues made fruitful to God, St Denis with the Gauls and the Parisians, St Martin with those of Tours, St Hilary with the Poitevins, St Augustine with the Britons, St Bertin with those of his monastery, St Edith with those of Wilton, and other teachers and propagators of the churches with their flocks and herds in great joy, and he will glorify them with very generous possessions and mansions. Faciet discumbere et ponet sicut oues familias, gentes et regna, urbes et rura, domus et familias suis ordinibus distinguens, et socians Adam, 5 Euam, patriarchas cum generationibus suis, Moysen, Iosue, Samuel et prophetas cum tribubus suis, apostolos cum nationibus et linguis Deo fructificatis, sanctum Dionisium cum Gallis et Parisiacis, sanctum Martinum cum Turonis, sanctum Hylarium cum. Pictauis, sanctum Augustinum. cum Britannis, sanctum Bertinum cum Scitiis, sanctam Edgytham cum Vultoniis, 10 ceterosque doctores et propagatores ecclesiarum cum ouilibus et gregibus letissimis et amplissimis possessionibus ac mansionibus magnificabit.
The kings also and the princes, judges and presiders who have administered well the business and campaigns of the Lord, as David, Ezechiel, Josiah, Constantine, the greatest of emperors and best propagator of Christianity, who boasts that he was chosen by God as his servant from the Britons to the East, and other Caesars and consuls of the Roman empire, and also the holy kings of Britain, Oswald, Edmund, Kenelm, Æthelbert, Edgar, Edward, and with them an order a thousand strong of earthly kings, will be crowned with distinction and, as sons among fathers, they will stand by the Lord more richly and regally than they had reigned. Reges quoque et principes, magistratus et pre(si)des, qui bene administrauerunt negotiationem Domini et militiam, ut Dauid, Ezechias, Iosias, (m)axi(mus) Augustorum et optimus Christianitatis dilatator Constantinus, qui se  15 gloriatur a Britannis in ortum solis ministrum a Deo electum, aliique Romani imperii Cesares et consules, sancti quoque reges Britannie Osuualdus, Edmundus, Kenelmus, Ethelbertus, Edgarus, Eduuardus, cumque his millenus ordo regum terrarum insigniter coronabuntur et, ut filii inter patres, ditius et regalius Domino assistent quam regnassent. 20
It happened once, on the Eve of St Matthew the Apostle, that bad clergy had neglected the service that they were obliged to conduct. On that night the sacristan saw, as it is told, the holy apostle himself being led into the church by two archbishops with apostolic honour, and many crowned kings following, with a huge crowd of people and clergy, but one of the kings was standing outside under interdict, and through one of the bishops was imploring mercy from the apostle by appeal to his holy honours; Forte in nocte sancti Mathie apostoli, offensi canonici debitum officium neglexerant. Ea nocte uidit edituus, ut memoratur, ipsum sanctum apostolum a duobus archiepiscopis apostolico honore ecclesie induci, et multos reges coronatos sequi, cum. ingenti frequentia populi et cleri, unum autem regum interdictum foris stantem, et per quemdam episcopum ueniam ab apostolo 25 implorantem per eius sanctam sollemnitatem;
next he saw that the apostle, having called the king to himself, had absolved him, and had placed on him his royal crown in his absolution, and had joined him ceremonially with the others; thus, when heaven’s honours had been paid in celebration of the apostle in glorious harmony, all withdrew in the order in which they had come, but those responsible for the negligence were threatened and punished. So many kings and nobles, then, were following one apostle; how many do you think there will be in that plenitude of the kingdom of God? mox apostolum uocatum coram se regem absoluisse, et coronam regiam absoluto imposuisse, ceterisque sollemniter iunxisse; ita, diuinis laudibus apostolo glorioso concentu celebratis, omnes ordine quo uenerant recessisse, auctores uero negligentie interminatos et punitos fuisse. Tot ergo reges et proceres unum apostolum se 30 quebantur; quot putas erunt in illa plenitude regni Dei?
Therefore as Joshua, as a type of our true Jesus, having led the migration of the children of Israel divided the promised land, so our Lord will distribute the kingdom to each one severally, according to the distinction of merits and according to the capacity and desires of their hearts. Igitur ut Ihesus Naue, in typo ueri Ihesu nostri, inductis filiis Israel terram repromissionis diuisit, ita Dominus noster secundum distinctionem meritorum et secundum capacitatem ac desideria cordis unicuique regnum distribuet.
But in that unanimity of peace the distinctions of diverse qualities will not be for division or dissonance, but for the very beautiful consonance of varied adornment, as meadows are decorated with varied flowers, pictures with varied colours, a necklace with different gemstones. Distinctiones uero diuersarum qualitatum non erunt in illa unanimitate pacis ad diuisionem 35 uel dissonantiam, sed ad uarii ornatus pulcherrimam consonantiam, ut prata uariis floribus, ut pictura uariis coloribus, ut monile diuersis decoratur lapidibus.
Moreover, as there is one brightness of the sun, another of the moon, another of the stars, but one star differs from another in brightness, so, the Apostle says, will be the resurrection of the dead also Cor 15.41-42). Each one will be as much brighter there as they were cleaner here, as much more translucent as they were more chaste, as much more beautiful as they were more loving of God and their neighbour, as much purer as they were more simple, as much more familiar with God as they were more learned in him, [114] as the bride says: Sicut etiam est alia claritas solis, alia lune, alia stellarum, stella autem ab stella differt in claritate, sic, inquit apostolus, erit et resurrectio mortuorum no Tanto ibi quisque erit clarior quanto hic fuerat mundior, 40 tanto perlucidior quanto castior, tanto pulchrior quanto Dei et proximi amantior, tanto purior quanto simplicior, tanto Deo familiarior quanto in [114] ipso eruditior. Ut sponsa:
‘The king has led me into his bedchamber’ (Sg 1.3), as much more sublime as they had been more trodden upon, as much more honoured as they had been more despised, as much more free as they had been more constrained, as much more at rest as they had worked more, as much richer as they had been more impoverished, as much more joyful as they had been more sad, as much more secure as they had been more troubled, as much more consoled among the angels as they had been more desolate here, as much more closely joined with the martyrs as they had been more patient and indulgent here, finally, with all good things heaped about them as much higher as they had been brought lower by evils here. Introduxit me rex in cubiculum suum  tanto sublimior quanto conculcatior, tanto honoratior quanto despectior, tanto liberior quanto constrictior, tanto requietior quanto laboriosior, tanto ditior quanto pauperior, tanto letitior quanto tristior, tanto securior quanto tribu5 latior, tanto inter angelos consolatior quanto hic desolatior, tanto martyribus coniunctior quanto hic patientior et indulgentior, postremo tanto omnibus bonis cumulatior quanto hic malis depressior.
There will be no desire for precedence amid such different honours, and as there will be no transgression, so there will be no correction, yoke, bridle, no judgement of superiors, nor cause of fault for those subject to them. There will be no slave, but indeed good slaves will rule over wicked masters. Madness, anger, terror, indignation will be far off; all ambition to rule will be extinguished. Tyrannies, pride, cruelty will have departed to deepest hell. Nulla in tam discretis dignitatibus prelationis cupido, et sicut nulla preuaricatio, ita nulla eorreetio, nullum iugum, nullum frenum, nullum 10 cium magistrorum, nullum scaridaluzn subditorum, Nemo seruus, sed et boni serui dominabuntur iniquis dominis. Furor, ira, terror, indignatio, procul; omnis dominandi ambitio extincta. Tirannides, superbia, inmanitas abierunt in profundissimum infernum.
The greater will not oppress the lesser, but will cherish them in the sweetest embraces, as true fathers their sons, together with love as their mother. Maiores minores, ut ueri patres filios, cum matre caritate, dulcissimis sinibus non prement, sed fouebunt.
The least of all will join with the great as joints with greater limbs, as one soul of one body of all. Love will make all equal. Minimi cum 15 magnis ut articuli cum maioribus conuenient membris, ut una anima unius' omnium corporis. Omnia caritas coequabit.
For each one the law will be freedom of intention, and the highest independence of their own will, and all power of free judgement, where there will be no pleasure in wickedness, for they will be gods and the children of God, according to the pronouncement of the psalm in prophecy: ‘I have said: “You are gods, and all the sons of the Most High” (Ps 81.6), and as much more truly sons as you will not now die evermore, but you will be like the angels of God (Mt 22.30). Lex erit unicuique industrie licentia, et proprie uoluntatis summa libertas, et liberi arbitrii cuncta potestas, ubi nulla erit iniquitatis uoluptas, tanquam dils et Dei filiis, secundum uocem psalmi prophetantis: Ego dixi dii estis, et filii excelsi omnes , tantoque 20 uerius filii, quanto iam ultra non moriemini, sed eritis sicut angeli Dei.
From all desires indeed there will follow the very quickest accomplishment, where no impulse will be irrational or guilty, but each will be entirely holy and divine. For those glorified bodies will be as mobile as their wills: I mean not wills in the flux of variableness, but in very powerful efficacy. Or as the teacher Augustine has defined it: ‘That mobility of bodies will be as great as their happiness.’  Omnium uero affectuum festinatissimus sequetur effectus, ubi nullus erit irrationabilis uel culpabilis motus, sed sanctus totus et diuinus. Tanta enim erit mobilitas illorum glorificatorum corporum quanta uoluntatum, dico non fluxe uariantium, sed potentissime efficacium. Vel ut diffiniuit doctor  Augustinus: Tanta erit illa corporum mobilitas quanta felicitas.
He says: ‘Certainly, wherever the spirit has willed, the body too will be there immediately.’ Whence you should believe, O desiring soul, that wherever you wish to go then, you will be able to go the more freely, as you are confined now more narrowly. Certe, inquit, ubicumque uoluerit spiritus, ibi protinus erit et corpus . Unde credas, o anima desiderabilis, quia quocumque tunc ire uolueris, tanto liberius poteris, quanto nunc ar(c)tius teneris.
And that I may also tinge with human feeling the benefits of the love of Christ, surpassing all understanding, which have not entered into the heart of man (1Cor 2.9): with your holy lady Edith and all the choirs of sisters, all whom their place has formed for Christ, you will revisit from heaven your Wilton, or this cell of yours, now not a cell but a distinguished palace, if only, by despising your own self as unworthy, you deserve this through the grace of the Lord. Vt etiam tangam humano affectu omnem intellectum, supereminentia caritatis Christi beneficia, que in cor hominis 3o non ascenderunt, cum sancta tua domina Edgitha cunctisque sororum choris, quascumque locus suus Christo educauerat, reuises de celo VViltoniam tuam, siue hanc cellam tuam, iam non cellam sed insignem regiam, tantummodo ut te ipsam despiciendo uelut indignam, id merearis per Domini gratiam:
For then heaven and earth and Christ himself, and every possession of his, will belong to all his elect, who for love of him have condemned worldly things willingly, or whom wicked possessors have shut out. But the wicked will be borne from the earth and will inherit the torments of hell. Tunc enim celum et terra, et ipse Christus, et omnis possessio eius, erit 35 omnium electorum suorum qui pro amore eius ultro terrena contempserunt; uel quos impii possessores excluserunt. Impii autem tollentur de terra et hereditabunt tartarea supplicia.
 For in vain do they snatch at other people’s possessions with insatiable rapacity, and boast about their property and their importance, because all wickedness will be eradicated and the holy and righteous will possess the earth also by inheritance, since the kind Lord does not allow them to lose even what they have abandoned for his name. Frustra quippe insatiabili uoragine rapiunt aliena, et gloriantur in munitionibus atque amplitudine sua, quia omni impietate eradicata, sancti ac iusti terram quoque hereditate possidebunt, 40 quoniam nec id eis perire patitur benignus Dominus quod pro eius nomine [115] abiecerunt.
[115] For what will they lack who have accepted Christ as an inheritance, or have deserved to be the co-heirs of Christ? The Apostle said: ‘How has the father not also, with him, given all things to us (Rom 8.32)?’ But when the plunderers have been cast out: ‘Blessed are the meek, for they shall possess the earth (Mt 5.4).’ Quid enim eis deerit qui Christum in hereditatem acceperint, aut coheredes Christi esse meruerint ? Quomodo, inquit apostolus, non etiam cum illo omnia nobis donauit Pater ? . Eiectis autem raptoribus, beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram .
But the new earth with the new heaven will not be such as it is now: dirty, thorny, poisonous, but such as is fitting for those very splendid bodies: the very blessed land of the living, full of light, healthy, sunny, pleasant, adorned with living flowers and all beauty, and full of all odours of sweetness and all the delights of the paradise of God. It will flow with milk and honey and the nectar of all sweetness. Terra autem noua cum celo nouo non erit qualis nunc, lutosa, spinosa, uenenifera, sed qualis decet illa splendidissima 5 corpora, terra uiuentium beatissima, lucifera, salutifera, aprica, gratiosa, floribus uiuis et omni decore adornata, cunctis odoribus suauitatis, cunctisque deliciis paradisi Dei repleta. Fluet lacte et melle totiusque dulcedinis nectare.
The rivers and the seas themselves will become as milk, and, with the stopping of all storms, they will be calmed in perpetual tranquillity. Then your Wilton will be a huge and broad city, lit far and wide with a golden wall, with a citadel shining with turrets of gems, raised up not for battle, but as a watch-tower of glory, from where the daughters of Zion may see more broadly all their England. Flumina et ipsa maria fient lactea, obstrusisque tempestatibus, perpetua tranquillitate pacata. Tunc erit VViltonia tua urbs ingens et ampla, muro 10 uitreo late perlustrata, arce fulgida [tu]rribus gemmeis, non in pugnam, sed in speculam glorie sublimata, unde filie Syon latius aspiciant tota Anglica sua.
Its gates will be of pearl (Ri 21.21), and all its houses golden. The temple will shine with jasper, chrysolite, beryl, amethyst, and all precious gem-stones (Rv 21.19-20), as far exceeding the glory of the old Solomon, as it is more finely constructed by the new art of our new Solomon. Porte eius margarite, omnes domus eius auree. Templum iaspide, crisolitis, berillis, amet(h)istis cunctisque lapidibus preciosis perlucidum, ueteris Salomonis dignitate tanto precellentius, quanto noui Salomonis nostri noua arte constructius.
Here, as often as she wishes, your queen Edith will descend in power, proud in the chamber of the great Christ. Here she will lead her beloved spouse with her very great friends, the angels and archangels, apostles and martyrs, with Roman and English kings and counsellors, with her father Edgar and her brother Edward, with Thecla, Agnes, Cecilia, and Argina, Catherine, and a great crowd of virgins, and all her household of the people of Wilton, as many as the Lord made worthy in their lot. Huc quotiens uoluerit, descendet potens regina tua F,dgytha, magni Christi thalamo superba. Huc dilectum sponsum inducet cum summis amicis suis angelis et archangelis, apostolis et martyribus, cum regibus et patribus Romanis et Angligenis, cum patre Edgaro et fratre Eduuardo, cum T(h)ecla, Agnete, Cecilia, et Argina, Caterina, multaque uirginum 20 turba, totaque sua VViltoniensis populi familia, quotquot dignos fecit Dominus in sorte sua.
Nor will the greatest mother in marriage, Mary, disdain to be present at the nuptials of her son, and there she will celebrate the festal day with her daughter in marriage, and all will celebrate it who love the Lord with her, singing to the Lord in joy and eternal gladness, with whom may you also sing a new song in the church of the saints (Ps 149.1). Nec dedignabitur interesse nuptiis filii maxima socrus Maria, et ibi diem festum aget cum nuru sua, omnesque qui diligunt Dominum cum ea, cantantes Domino in gaudio et letitia sempiterna, cum quibus et tu cantes canticum 25 nouum in sanctorum ecclesia.
So the saints will rejoice in glory; they will be joyful in their beds (Ps 149.5), and the cities of Judah will be built up (Ps 68.36), and each good will belong to each and  all goods will belong to all. Sic exultabunt sancti in gloria, letabuntur in cubilibus suis, et edificabuntur ciuitates Iude, et singula singulorum, et omnia erunt omnium.
Everywhere there will be choirs, songs, ceremonies, applause, shouts, dances, heavenly feasts, marriage songs of immaculate nuptials, everywhere the glorious assembly of angels and men, everywhere the closest companionship of heaven’s inhabitants with men; nowhere solitude, nowhere silence upon rejoicing, not anywhere the absence of any good thing; all things will be present everywhere, so that although one is wiser than another, all will be wise, just as all will be holy, all righteous, all chaste, all children of God (Jb 38.7). Vbique chori, ubique carmina, ubique sollemnia, plausus, iubili, tripudia, conuiuia celestia, nuptiarum immaculatarum epythalamia, ubique angelo 30 rum et hominum gloriosa frequentia, ubique supernorum cum hominibus iunctissima contubernia; nusquam solitudo, nusquam gaudiorum silentia, nullius usquam boni absentia; ubique aderunt omnia, ut quamuis sit alius alio sapientior, omnes erunt sapientes, sicut omnes sancti, omnes iusti, omnes pudici, omnes filii Dei.
All will know all languages, but they will speak more commonly using one, the mother of tongues, Hebrew, so that there is one city by harmony of all. There will be a great joining of angels and virgins, inseparable company, inestimable love, unspeakable sanctity of holy embraces and kisses. The gathering together of young men and virgins, men and women, the married and the celibate, will be as perfect and inofffensive as it is holy and blessed in their celibacy, as it is exempt from all desire for corruption, free from all contagion of sin. Omnes scient omnes linguas, sed usitatius 35 una loquentur matre linguarum Hebrea, ut sit una ciuitas omnium concordia. Magna angelorum et uirginum concinnitas, inseparabilis societas, inestimabilis caritas, inenarrabilis amplexuum et osculorum sanctorum sanctitas. Iuuenum et uirginum, uirorum et uiraginum, nuptorum et celibum, tam perfecta et inoffensa copula, quam sancta celebs et beata, quam omni cor ruptionis 4 0appetitu exempta, omni contagione peccati libera.
The Lord says through the prophet: ‘the young man shall dwell with the virgin’ (Is 62.5), and young men and virgins, old men [116] with younger ones will praise the name of the Lord alone (Ps 148.12-13), for the Lord alone will be exalted on that day (Is 2.17), and will be the sole king of all. Habitabit iuuenis cum uirgine , dicit Dominus per prophetam, et iuuenes et uirgines, senes [116] cum iunioribus laudabunt nomen Domini solius, quia exaltabitur Dominus solus in die illa, et unicus rex erit uniuersorum.
The thoughts and hearts of all will be clear to all. Then everyone will speak their secret thoughts, and God will unlock hearts to the light, and they will speak and answer very sweet pledges of affection one to another, nor will any cloud come between them of any wicked thought, because all temptations to stumble and offend will have been submerged in hell. Clara omnibus erunt omnium cogitationes et zorda. Tunc quisque loquetur secreta, atque Deus reserabit pectora luci, et inuicem loquentur ac 5 respondebunt dulcissima affectuum pignora, nec ullius inique cogitationis, omnibus scandalis et offendiculis stygyo demersis, intercurret nebula.
Whence it is necessary for us to live now with the sort of purity in which we wish to appear there before the whole majesty of heaven and earth. ‘Blessed are the pure in heart, for they shall see God (Mt 5.8).’ Therefore everywhere, both in heaven and on earth and in all hearts, God will be seen. Wherever you turn, wherever you go, you will find the joy of the divine vision, and you will perceive the Lord both with your eyes closed and with them open. Nor on that day will anyone teach his neighbour, saying: ‘Know the Lord’, ‘because’, the Lord says, ‘you all, from the least to the greatest, shall see me (Jer 31.34).’ Vnde tali sinceritate nos oportet modo uiuere, quales ibi coram uniuersa maiestate celi et terre uolumus apparere. Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum uidehunt. Vbique ergo, et in celo, et in terra, et in omnibus cordibus, Deus uidebi tur10. Quocumque te uerteris, quocumque ieris, gaudium inuenies diuine uisionis, et clausis oculis Dominum cernes et apertis. Nec docebit quisquam in illa die proximum suum dicens: Cognosce Dominum, quia omnes uidebitis me a minimo usque ad maximum, dicit Dominus.
Let not those mysterious words frighten you, which seem sometimes inconsistent to those who do not understand them. For the same one who says: ‘No one has ever seen God’ (Jn 1.18; i Jn 4.12), says ‘We shall see him as he is’ Jn 3.2), not as great as he is, of which no creature will be capable, but as great as will be enough for the capacity of each individual. ‘And no one has ascended into heaven, except the one who has descended from heaven’ (Jn 3.13), that is, no one except the head and body, except Christ and Christians, his members. Nec te terreant misteriosa uerba, que non intelligentibus uidentur aliquando repugnantia. Nam idem 15 qui dicit: Deum nemo uidit unquam, uidebimus eum, ait sicuti est, non quantus est, quod nulla creatura sufficiet, sed quantum uniuscuiusque capacitati satis erit. Et nemo ascendit in celum, nisi qui descendit de celom, hoc est: nemo nisi caput et corpus, nisi Christus et Christiani, membra sua.
And: ‘flesh and blood will not possess the kingdom of God’ (1Cor 15.50), that is, until it is freed from the servitude of sin and corruption, and this corruptible body puts on incorruption, and this mortal body immortality (1 Cor 15.53). If therefore that earthly sun can fill with its rays all the world, together with all houses, as the sea can fill all vessels, [...] how much more greatly is that author of universal light and sun of eternal joy able to shine everywhere whole and complete through all things. He says: ‘I fill heaven and earth (Jer 23.24).’ Et caro et sanguis regnum Dei non possidebuntm, hoc est: donec liberetur a 20 seruitute peccati et corruptionis, et corruptibile hoc induat incorruptionem, et mortale hoc immortalitatem. Si ergo sol iste terrenus omnem mundum cum omnibus domibus, ...rum sicut mare uniuersa uasa potest radiis suis adimplere, quanto magis ille auctor lucis uniuerse et sol letitie sempiterne ubique totus et plenus otnnia potens est perlustrare. Celum, inquit, et terram 25 ego impleo.
To the vision of this joy, then, O sweet offspring of my soul, sigh, pant, strive, with the highest humility, with inextinguishable love, with unwearying labour, with unceasing prayer, so that, washed with perpetual springs of tears, as soon as you have laid down this corporeal garment to receive something happier, you may be worthy to appear to him without spot or wrinkle (Eph 5.27), and perpetually to see him, your Savour, now in the soul, then in the double robe of body and sou1, on whom the angels desire to look (1Pt 1.12), whom they long to see as much more eagerly as they see him more profoundly, abundance of whom never [117] brings about weariness, but increases desire eternally, to see whom is life, salvation, abundance, joy, peace, and the infinite end of all desires. Ad huius itaque letitie uisionem, o dulcis partus anime mee, summa humilitate, inextinguibili caritate, indefesso labore, incessabili prece suspira, anhela, tende, ut, iugibus fontibus lota lacrimarum, mox ut hanc tunicam corpoream posueris felicius receptura, ei apparere merearis sine macula aut 30 ruga, et hunc saluatorem tuum perpetuo uidere modo in anima, deinde in duplici corporis et anime stola, in quem desiderant angeli prospicere , quem quanto altius uident, tanto ardentius estuant uidere, cuius satietas nunquam [117] parit fastidium, sed auget sempiternum desiderium, quem cernere uita, salus, satietas, gaudium, pax et finis infinitus est omnium desideriorum.
And because love has compelled me to be fluent with such large matters and the time has come now finally to make an end of such prolix garrulity, if you have care for your own (Phil 2.1; Col 3.12), have pity for the bereavement of Goscelin, whom you have loved as the home of your soul in Christ, but whom by your departure you have shaken completely from his foundations, and whom you have overturned from comfort in this present life; and, lest I stain the light of joys held out before us with the mist of a greater complaint, beg for me, I beseech you, the mercy of the Lord that is ready to be appeased for eternity, and forgiveness for my sins, so that although you are very far removed from my unworthiness, I may have the happiness of seeing you in your highest happiness, in the blessed light. Et quia dilectio tantis me fluere coegit et tam prolixe garrulitatis iam aliquando finem ponere conuenit, si pietatis uiscera nosti, miserere orbitatis Goscelini, quem ut anime tue domicilium in Christo dilexisti, sed recessu 5 totum a fundamento concussisti, et a solatio presentis uite euertisti; ac, ne maioris querele nebula pretentum gaudiorum iubar inficiam, ora michi, queso, placabiletn in eternum Domini clementiam, ac peccatorum ueniam, ut te, licet longius a mea indignitate remotam, letus merear uidere in beata luce letissimam.10
So may you have all the desires of your soul. Sic habeas anime cuncta cupita tue.

THE END

(EXPLICIT)

 

 

 


xcxxcxxc  F ” “ This Webpage was created for a workshop held at Saint Andrew's Abbey, Valyermo, California in 1990....x....   “”.